Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah Luqman ayat 7 - لُقمَان - Page - Juz 21
﴿وَإِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِ ءَايَٰتُنَا وَلَّىٰ مُسۡتَكۡبِرٗا كَأَن لَّمۡ يَسۡمَعۡهَا كَأَنَّ فِيٓ أُذُنَيۡهِ وَقۡرٗاۖ فَبَشِّرۡهُ بِعَذَابٍ أَلِيمٍ ﴾ 
[لُقمَان: 7]
﴿وإذا تتلى عليه آياتنا ولى مستكبرا كأن لم يسمعها كأن في أذنيه﴾ [لُقمَان: 7]
| Diyanet Isleri Ayetlerimiz sapık kimseye okundugu zaman sanki kulaklarında agırlık var da isitmiyormus gibi buyuklenerek sırt cevirir. Iste ona can yakıcı azabı mujde et | 
| Diyanet Isleri Onun karsisinda ayetlerimiz okundugu zaman da sanki onlari isitmemis, sanki kulaklarinda bir agirlik varmis gibi buyukluk taslayarak yuz cevirir. Iste onu, aci verecek bir azab ile mujdele | 
| Diyanet Isleri Onun karsisinda âyetlerimiz okundugu zaman da sanki onlari isitmemis, sanki kulaklarinda bir agirlik varmis gibi büyüklük taslayarak yüz çevirir. Iste onu, aci verecek bir azab ile müjdele | 
| Diyanet Vakfi Ona ayetlerimiz okundugu zaman, sanki bunları isitmemis, sanki kulaklarında agırlık varrmıs gibi buyukluk taslayarak yuz cevirir. Sen de ona acıklı bir azabın mujdesini ver | 
| Diyanet Vakfi Ona ayetlerimiz okunduğu zaman, sanki bunları işitmemiş, sanki kulaklarında ağırlık varrmış gibi büyüklük taslayarak yüz çevirir. Sen de ona acıklı bir azabın müjdesini ver | 
| Edip Yuksel Kendisine ayetlerimiz okundugu zaman, sanki onu hic isitmemis gibi, sanki kulaklarında agırlık varmıs gibi buyuklenerek ardını doner | 
| Edip Yuksel Kendisine ayetlerimiz okunduğu zaman, sanki onu hiç işitmemiş gibi, sanki kulaklarında ağırlık varmış gibi büyüklenerek ardını döner |