Quran with Hindi translation - Surah Luqman ayat 7 - لُقمَان - Page - Juz 21
﴿وَإِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِ ءَايَٰتُنَا وَلَّىٰ مُسۡتَكۡبِرٗا كَأَن لَّمۡ يَسۡمَعۡهَا كَأَنَّ فِيٓ أُذُنَيۡهِ وَقۡرٗاۖ فَبَشِّرۡهُ بِعَذَابٍ أَلِيمٍ ﴾
[لُقمَان: 7]
﴿وإذا تتلى عليه آياتنا ولى مستكبرا كأن لم يسمعها كأن في أذنيه﴾ [لُقمَان: 7]
Maulana Azizul Haque Al Umari aur jab padhee jaayen usake samaksh hamaaree aayaten, to vah mukh pher leta hai ghamand karate hue. jaise usake donon kaan bahare hon, to aap use shubhasoochana suna den duhkhadaayee yaatana kee |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed jab use hamaaree aayaten sunaee jaatee hain to vah svayan ko bada samajhata hua peeth pherakar chal deta hai, maano usane unhen suna hee nahin, maano usake kaam bahare hai. achchha to use ek dukhad yaatana kee shubh soochana de do |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed जब उसे हमारी आयतें सुनाई जाती हैं तो वह स्वयं को बड़ा समझता हुआ पीठ फेरकर चल देता है, मानो उसने उन्हें सुना ही नहीं, मानो उसके काम बहरे है। अच्छा तो उसे एक दुखद यातना की शुभ सूचना दे दो |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi aur jab usake saamane hamaaree aayaten padhee jaatee hain to shekhee ke maare munh pherakar (is tarah) chal deta hai goya usane in aayaton ko suna hee nahin jaise usake dono kaanon mein thethee hai to (ai rasool) tum usako dardanaak azaab kee (abhee se) khushakhabaree de de |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi और जब उसके सामने हमारी आयतें पढ़ी जाती हैं तो शेख़ी के मारे मुँह फेरकर (इस तरह) चल देता है गोया उसने इन आयतों को सुना ही नहीं जैसे उसके दोनो कानों में ठेठी है तो (ऐ रसूल) तुम उसको दर्दनाक अज़ाब की (अभी से) खुशख़बरी दे दे |