Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah Al-Ahzab ayat 18 - الأحزَاب - Page - Juz 21
﴿۞ قَدۡ يَعۡلَمُ ٱللَّهُ ٱلۡمُعَوِّقِينَ مِنكُمۡ وَٱلۡقَآئِلِينَ لِإِخۡوَٰنِهِمۡ هَلُمَّ إِلَيۡنَاۖ وَلَا يَأۡتُونَ ٱلۡبَأۡسَ إِلَّا قَلِيلًا ﴾
[الأحزَاب: 18]
﴿قد يعلم الله المعوقين منكم والقائلين لإخوانهم هلم إلينا ولا يأتون البأس﴾ [الأحزَاب: 18]
Diyanet Isleri Allah, icinizden sizi alıkoyanları, size Allah'ın yardımını kıskanarak, kardeslerine "Bize gelin, zorlanmadıkca savasa gitmeyin" diyenleri bilir. Kalblerine korku gelince olum baygınlıgı geciren kimse gibi gozleri donerek, sana baktıklarını gorursun. Korkuları gidince iyiliginize olanı cekemeyip sivri dilleriyle sizi incitirler. Bunlar inanmamıslardır, Allah, bu sebeple islerini bosa cıkarmıstır; bu, Allah icin kolaydır |
Diyanet Isleri Suphesiz Allah, icinizden o savsaklayanlari ve kardeslerine: "Bize gelin" diyenleri biliyor. Onlar harbe pek az geliyorlardi |
Diyanet Isleri Süphesiz Allah, içinizden o savsaklayanlari ve kardeslerine: "Bize gelin" diyenleri biliyor. Onlar harbe pek az geliyorlardi |
Diyanet Vakfi Allah, icinizden (savastan) alıkoyanları ve yandaslarına: "Bize katılın" diyenleri gercekten biliyor. Zaten bunların pek azı savasa gelir |
Diyanet Vakfi Allah, içinizden (savaştan) alıkoyanları ve yandaşlarına: "Bize katılın" diyenleri gerçekten biliyor. Zaten bunların pek azı savaşa gelir |
Edip Yuksel ALLAH, icinizden alıkoyanları ve kardeslerine, "Bize gelin," diyenleri bilmektedir. Onlar ender olarak savunmaya katılırlar |
Edip Yuksel ALLAH, içinizden alıkoyanları ve kardeşlerine, "Bize gelin," diyenleri bilmektedir. Onlar ender olarak savunmaya katılırlar |