Quran with Hindi translation - Surah Al-Ahzab ayat 18 - الأحزَاب - Page - Juz 21
﴿۞ قَدۡ يَعۡلَمُ ٱللَّهُ ٱلۡمُعَوِّقِينَ مِنكُمۡ وَٱلۡقَآئِلِينَ لِإِخۡوَٰنِهِمۡ هَلُمَّ إِلَيۡنَاۖ وَلَا يَأۡتُونَ ٱلۡبَأۡسَ إِلَّا قَلِيلًا ﴾
[الأحزَاب: 18]
﴿قد يعلم الله المعوقين منكم والقائلين لإخوانهم هلم إلينا ولا يأتون البأس﴾ [الأحزَاب: 18]
Maulana Azizul Haque Al Umari jaanata hai allaah unhen, jo rokane vaale hain tumamen se tatha kahane vaale hain apane bhaeeyon se ki hamaare paas chale aao tatha nahin aate hain yudhd mein, parantu kabhee-kabhee |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed allaah tumamen se un logon ko bhalee-bhaanti jaanata hai jo (yuddh se) rokate hai aur apane bhaiyon se kahate hai, "hamaare paas aa jao." aur ve ladaee mein thode hee aate hai, (kyonki ve) |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed अल्लाह तुममें से उन लोगों को भली-भाँति जानता है जो (युद्ध से) रोकते है और अपने भाइयों से कहते है, "हमारे पास आ जाओ।" और वे लड़ाई में थोड़े ही आते है, (क्योंकि वे) |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi tumamen se jo log (doosaron ko jihaad se) rokate hain khuda unako khoob jaanata hai aur (unako bhee khoob jaanata hai) jo apane bhaee bandon se kahate hain ki hamaare paas chale bhee aao aur khud bhee (phaqat peechha chhudaane ko ladaee ke khet) mein bas ek zara sa aakar tumase apanee jaan churaee |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi तुममें से जो लोग (दूसरों को जिहाद से) रोकते हैं खुदा उनको खूब जानता है और (उनको भी खूब जानता है) जो अपने भाई बन्दों से कहते हैं कि हमारे पास चले भी आओ और खुद भी (फक़त पीछा छुड़ाने को लड़ाई के खेत) में बस एक ज़रा सा आकर तुमसे अपनी जान चुराई |