Quran with Russian translation - Surah Al-Ahzab ayat 18 - الأحزَاب - Page - Juz 21
﴿۞ قَدۡ يَعۡلَمُ ٱللَّهُ ٱلۡمُعَوِّقِينَ مِنكُمۡ وَٱلۡقَآئِلِينَ لِإِخۡوَٰنِهِمۡ هَلُمَّ إِلَيۡنَاۖ وَلَا يَأۡتُونَ ٱلۡبَأۡسَ إِلَّا قَلِيلًا ﴾
[الأحزَاب: 18]
﴿قد يعلم الله المعوقين منكم والقائلين لإخوانهم هلم إلينا ولا يأتون البأس﴾ [الأحزَاب: 18]
Abu Adel Знает Аллах удерживающих (от борьбы на пути Аллаха) среди вас и говорящих своим братьям: «Сюда, (присоединяйтесь) к нам (и оставьте Мухаммада, чтобы не погибнуть вместе с ним)!» Но проявляют они [лицемеры] мужество [принимают участие в сражении] только немного (да и то либо для показухи, либо для славы, либо боясь позора) |
Elmir Kuliev Allakh znayet tekh iz vas, kotoryye otvrashchayut lyudey ot uchastiya v voyne, i tekh, kotoryye govoryat svoim brat'yam: «Idite k nam!». Oni prinimayut v voyne nichtozhnoye uchastiye |
Elmir Kuliev Аллах знает тех из вас, которые отвращают людей от участия в войне, и тех, которые говорят своим братьям: «Идите к нам!». Они принимают в войне ничтожное участие |
Gordy Semyonovich Sablukov Bog znayet tekh iz vas, kotoryye otklonyayut svoikh brat'yev i govoryat im: "K nam idite!" nemnogo muzhestva okazyvayut oni |
Gordy Semyonovich Sablukov Бог знает тех из вас, которые отклоняют своих братьев и говорят им: "К нам идите!" немного мужества оказывают они |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Znayet Allakh uderzhivayushchikh sredi vas i govoryashchikh svoim brat'yam: "Syuda, k nam!" No vykazyvayut oni muzhestvo tol'ko nemnogo |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Знает Аллах удерживающих среди вас и говорящих своим братьям: "Сюда, к нам!" Но выказывают они мужество только немного |