Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah sad ayat 28 - صٓ - Page - Juz 23
﴿أَمۡ نَجۡعَلُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ كَٱلۡمُفۡسِدِينَ فِي ٱلۡأَرۡضِ أَمۡ نَجۡعَلُ ٱلۡمُتَّقِينَ كَٱلۡفُجَّارِ ﴾
[صٓ: 28]
﴿أم نجعل الذين آمنوا وعملوا الصالحات كالمفسدين في الأرض أم نجعل المتقين﴾ [صٓ: 28]
Diyanet Isleri Yoksa, inanıp yararlı is isleyenleri, yeryuzunde, bozguncular gibi mi tutarız? Yoksa, Allah'a karsı gelmekten sakınanları yoldan cıkanlar gibi mi tutarız |
Diyanet Isleri Yoksa, iman edip de salih amel isleyenleri biz, o yeryuzundeki bozguncular gibi yapar miyiz? Yoksa o takva sahiplerini azgin gunahkarlar gibi yapar miyiz |
Diyanet Isleri Yoksa, iman edip de salih amel isleyenleri biz, o yeryüzündeki bozguncular gibi yapar miyiz? Yoksa o takva sahiplerini azgin günahkarlar gibi yapar miyiz |
Diyanet Vakfi Yoksa biz, iman edip de iyi isler yapanları, yeryuzunde bozgunculuk yapanlar gibi mi tutacagız? Veya (Allah'tan) korkanları yoldan cıkanlar gibi mi sayacagız |
Diyanet Vakfi Yoksa biz, iman edip de iyi işler yapanları, yeryüzünde bozgunculuk yapanlar gibi mi tutacağız? Veya (Allah'tan) korkanları yoldan çıkanlar gibi mi sayacağız |
Edip Yuksel Inanıp iyi davrananları, yeryuzunde bozgunculuk yapanlar gibi mi tutacagız? Erdemlilere, yoldan cıkanlar gibi mi davranacagız |
Edip Yuksel İnanıp iyi davrananları, yeryüzünde bozgunculuk yapanlar gibi mi tutacağız? Erdemlilere, yoldan çıkanlar gibi mi davranacağız |