Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah Az-Zumar ayat 42 - الزُّمَر - Page - Juz 24
﴿ٱللَّهُ يَتَوَفَّى ٱلۡأَنفُسَ حِينَ مَوۡتِهَا وَٱلَّتِي لَمۡ تَمُتۡ فِي مَنَامِهَاۖ فَيُمۡسِكُ ٱلَّتِي قَضَىٰ عَلَيۡهَا ٱلۡمَوۡتَ وَيُرۡسِلُ ٱلۡأُخۡرَىٰٓ إِلَىٰٓ أَجَلٖ مُّسَمًّىۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يَتَفَكَّرُونَ ﴾
[الزُّمَر: 42]
﴿الله يتوفى الأنفس حين موتها والتي لم تمت في منامها فيمسك التي﴾ [الزُّمَر: 42]
Diyanet Isleri Allah, oleceklerin olumleri anında, olmeyeceklerin de uykuları esnasında ruhlarını alır. Olmelerine hukmettigi kimselerinkini tutar, digerlerini bir sureye kadar salıverir. Dogrusu bunda dusunen kimseler icin dersler vardır |
Diyanet Isleri Allah, o canlari oldukleri zaman, olmeyenleri de uyuduklarinda alir. Sonra haklarinda olum hukmu verdiklerini alikor, digerlerini de takdir edilmis bir sureye kadar saliverir. Suphesiz ki bunda dusunecek bir kavim icin nice ibretler vardir |
Diyanet Isleri Allah, o canlari öldükleri zaman, ölmeyenleri de uyuduklarinda alir. Sonra haklarinda ölüm hükmü verdiklerini alikor, digerlerini de takdir edilmis bir süreye kadar saliverir. Süphesiz ki bunda düsünecek bir kavim için nice ibretler vardir |
Diyanet Vakfi Allah, olenin olum zamanı gelince, olmeyenin de uykusunda iken canlarını alır da olumune hukmettigi canı alır, otekini muayyen bir vakte kadar bırakır. Suphe yok ki, bunda iyi dusunecek bir kavim icin ibretler vardır |
Diyanet Vakfi Allah, ölenin ölüm zamanı gelince, ölmeyenin de uykusunda iken canlarını alır da ölümüne hükmettiği canı alır, ötekini muayyen bir vakte kadar bırakır. Şüphe yok ki, bunda iyi düşünecek bir kavim için ibretler vardır |
Edip Yuksel ALLAH olumu anında nefsi (bilinci) alır; olmeyenleri de uyku anında... Hakkında olum kararı verdiklerini tutar ve digerlerini de belli bir sureye kadar salıp gonderir. Dusunen bir topluluk icin bunda dersler ve isaretler vardır |
Edip Yuksel ALLAH ölümü anında nefsi (bilinci) alır; ölmeyenleri de uyku anında... Hakkında ölüm kararı verdiklerini tutar ve diğerlerini de belli bir süreye kadar salıp gönderir. Düşünen bir topluluk için bunda dersler ve işaretler vardır |