×

Allah, öleceklerin ölümleri anında, ölmeyeceklerin de uykuları esnasında ruhlarını alır. Ölmelerine hükmettiği 39:42 Turkish_Diyanet translation

Quran infoTurkish_DiyanetSurah Az-Zumar ⮕ (39:42) ayat 42 in Turkish_Diyanet

39:42 Surah Az-Zumar ayat 42 in Turkish_Diyanet (التركية وقف الديانة)

Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah Az-Zumar ayat 42 - الزُّمَر - Page - Juz 24

﴿ٱللَّهُ يَتَوَفَّى ٱلۡأَنفُسَ حِينَ مَوۡتِهَا وَٱلَّتِي لَمۡ تَمُتۡ فِي مَنَامِهَاۖ فَيُمۡسِكُ ٱلَّتِي قَضَىٰ عَلَيۡهَا ٱلۡمَوۡتَ وَيُرۡسِلُ ٱلۡأُخۡرَىٰٓ إِلَىٰٓ أَجَلٖ مُّسَمًّىۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يَتَفَكَّرُونَ ﴾
[الزُّمَر: 42]

Allah, öleceklerin ölümleri anında, ölmeyeceklerin de uykuları esnasında ruhlarını alır. Ölmelerine hükmettiği kimselerinkini tutar, diğerlerini bir süreye kadar salıverir. Doğrusu bunda düşünen kimseler için dersler vardır

❮ Previous Next ❯

ترجمة: الله يتوفى الأنفس حين موتها والتي لم تمت في منامها فيمسك التي, باللغة التركية وقف الديانة

﴿الله يتوفى الأنفس حين موتها والتي لم تمت في منامها فيمسك التي﴾ [الزُّمَر: 42]

Diyanet Isleri
Allah, oleceklerin olumleri anında, olmeyeceklerin de uykuları esnasında ruhlarını alır. Olmelerine hukmettigi kimselerinkini tutar, digerlerini bir sureye kadar salıverir. Dogrusu bunda dusunen kimseler icin dersler vardır
Diyanet Isleri
Allah, o canlari oldukleri zaman, olmeyenleri de uyuduklarinda alir. Sonra haklarinda olum hukmu verdiklerini alikor, digerlerini de takdir edilmis bir sureye kadar saliverir. Suphesiz ki bunda dusunecek bir kavim icin nice ibretler vardir
Diyanet Isleri
Allah, o canlari öldükleri zaman, ölmeyenleri de uyuduklarinda alir. Sonra haklarinda ölüm hükmü verdiklerini alikor, digerlerini de takdir edilmis bir süreye kadar saliverir. Süphesiz ki bunda düsünecek bir kavim için nice ibretler vardir
Diyanet Vakfi
Allah, olenin olum zamanı gelince, olmeyenin de uykusunda iken canlarını alır da olumune hukmettigi canı alır, otekini muayyen bir vakte kadar bırakır. Suphe yok ki, bunda iyi dusunecek bir kavim icin ibretler vardır
Diyanet Vakfi
Allah, ölenin ölüm zamanı gelince, ölmeyenin de uykusunda iken canlarını alır da ölümüne hükmettiği canı alır, ötekini muayyen bir vakte kadar bırakır. Şüphe yok ki, bunda iyi düşünecek bir kavim için ibretler vardır
Edip Yuksel
ALLAH olumu anında nefsi (bilinci) alır; olmeyenleri de uyku anında... Hakkında olum kararı verdiklerini tutar ve digerlerini de belli bir sureye kadar salıp gonderir. Dusunen bir topluluk icin bunda dersler ve isaretler vardır
Edip Yuksel
ALLAH ölümü anında nefsi (bilinci) alır; ölmeyenleri de uyku anında... Hakkında ölüm kararı verdiklerini tutar ve diğerlerini de belli bir süreye kadar salıp gönderir. Düşünen bir topluluk için bunda dersler ve işaretler vardır
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek