Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah An-Nisa’ ayat 173 - النِّسَاء - Page - Juz 6
﴿فَأَمَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ فَيُوَفِّيهِمۡ أُجُورَهُمۡ وَيَزِيدُهُم مِّن فَضۡلِهِۦۖ وَأَمَّا ٱلَّذِينَ ٱسۡتَنكَفُواْ وَٱسۡتَكۡبَرُواْ فَيُعَذِّبُهُمۡ عَذَابًا أَلِيمٗا وَلَا يَجِدُونَ لَهُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ وَلِيّٗا وَلَا نَصِيرٗا ﴾
[النِّسَاء: 173]
﴿فأما الذين آمنوا وعملوا الصالحات فيوفيهم أجورهم ويزيدهم من فضله وأما الذين﴾ [النِّسَاء: 173]
Diyanet Isleri Inananlara ve yararlı is isleyenlere, ecirlerini odeyecek, onlara olan bol nimetini daha da artıracaktır. Kulluk etmekten cekinenleri ve buyukluk taslayanları elem verici bir azaba ugratacaktır. Onlar kendilerine Allah'tan baska bir dost ve yardımcı bulamazlar |
Diyanet Isleri Inanip guzel isler yapanlara gelince, onlarin mukafatlarini eksiksiz odeyecek ve lutfundan onlara daha fazlasini da verecektir. Allah'a kulluktan cekinip buyukluk taslayanlara da siddetli bir sekilde azab edecek ve onlar Allah'dan baska kendilerine ne bir dost, ne de bir yardimci bulamayacaklardir |
Diyanet Isleri Inanip güzel isler yapanlara gelince, onlarin mükafatlarini eksiksiz ödeyecek ve lütfundan onlara daha fazlasini da verecektir. Allah'a kulluktan çekinip büyüklük taslayanlara da siddetli bir sekilde azab edecek ve onlar Allah'dan baska kendilerine ne bir dost, ne de bir yardimci bulamayacaklardir |
Diyanet Vakfi Iman edip iyi isler yapanlara (Allah) ecirlerini tam olarak verecek ve onlara lutfundan daha fazlasını da ihsan edecektir. Kullugundan yuz ceviren ve kibirlenenlere gelince onlara acı bir sekilde azap edecektir. Onlar, kendileri icin Allah'tan baska ne bir dost ve ne de bir yardımcı bulurlar. (Kendilerini Allah'ın azabından kurtaracak bir kimse bulamazlar) |
Diyanet Vakfi İman edip iyi işler yapanlara (Allah) ecirlerini tam olarak verecek ve onlara lütfundan daha fazlasını da ihsan edecektir. Kulluğundan yüz çeviren ve kibirlenenlere gelince onlara acı bir şekilde azap edecektir. Onlar, kendileri için Allah'tan başka ne bir dost ve ne de bir yardımcı bulurlar. (Kendilerini Allah'ın azabından kurtaracak bir kimse bulamazlar) |
Edip Yuksel Inanıp erdemli davrananların odullerini eksiksiz odeyecek ve lutfundan onlara daha fazla verecektir. Kucumseyip kibirlenenleri ise acıklı bir azapla cezalandıracak. Kendilerine ALLAH'tan baska ne bir sahip ve ne de bir yardımcı bulamıyacaklardır |
Edip Yuksel İnanıp erdemli davrananların ödüllerini eksiksiz ödeyecek ve lütfundan onlara daha fazla verecektir. Küçümseyip kibirlenenleri ise acıklı bir azapla cezalandıracak. Kendilerine ALLAH'tan başka ne bir sahip ve ne de bir yardımcı bulamıyacaklardır |