Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah Ghafir ayat 18 - غَافِر - Page - Juz 24
﴿وَأَنذِرۡهُمۡ يَوۡمَ ٱلۡأٓزِفَةِ إِذِ ٱلۡقُلُوبُ لَدَى ٱلۡحَنَاجِرِ كَٰظِمِينَۚ مَا لِلظَّٰلِمِينَ مِنۡ حَمِيمٖ وَلَا شَفِيعٖ يُطَاعُ ﴾
[غَافِر: 18]
﴿وأنذرهم يوم الآزفة إذ القلوب لدى الحناجر كاظمين ما للظالمين من حميم﴾ [غَافِر: 18]
Diyanet Isleri Onları, yureklerin agıza gelecegi, tasadan yutkunacakları, yaklasan kıyamet gunu ile uyar. Zalimlerin ne dostu ne de sozu dinlenecek sefaatcisi olur |
Diyanet Isleri Yaklasmakta olan o felaket (kiyamet) gununu de onlara haber ver. O dem ki yurekler girtlaklara dayanmistir, yutkunup dururlar. Zalimler icin ne isinacak bir dost vardir, ne de sozu dinlenecek bir sefaatci |
Diyanet Isleri Yaklasmakta olan o felaket (kiyamet) gününü de onlara haber ver. O dem ki yürekler girtlaklara dayanmistir, yutkunup dururlar. Zalimler için ne isinacak bir dost vardir, ne de sözü dinlenecek bir sefaatçi |
Diyanet Vakfi Yaklasan gun hususunda onları uyar! Cunku o onda dehset icinde yutkunurken yurekleri agızlarına gelmistir. Zalimlerin ne dostu ne de sozu dinlenir sefaatcısı vardır |
Diyanet Vakfi Yaklaşan gün hususunda onları uyar! Çünkü o onda dehşet içinde yutkunurken yürekleri ağızlarına gelmiştir. Zalimlerin ne dostu ne de sözü dinlenir şefaatçısı vardır |
Edip Yuksel Onları yaklasan gun hakkında uyar, o zaman yurekler gırtlaklara dayanmıstır, yutkunurlar. Zalimler icin ne bir dost ne de sozu dinlenir bir sefaatcı vardır |
Edip Yuksel Onları yaklaşan gün hakkında uyar, o zaman yürekler gırtlaklara dayanmıştır, yutkunurlar. Zalimler için ne bir dost ne de sözü dinlenir bir şefaatçı vardır |