Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah Fussilat ayat 11 - فُصِّلَت - Page - Juz 24
﴿ثُمَّ ٱسۡتَوَىٰٓ إِلَى ٱلسَّمَآءِ وَهِيَ دُخَانٞ فَقَالَ لَهَا وَلِلۡأَرۡضِ ٱئۡتِيَا طَوۡعًا أَوۡ كَرۡهٗا قَالَتَآ أَتَيۡنَا طَآئِعِينَ ﴾
[فُصِّلَت: 11]
﴿ثم استوى إلى السماء وهي دخان فقال لها وللأرض ائتيا طوعا أو﴾ [فُصِّلَت: 11]
Diyanet Isleri Sonra, duman halinde bulunan goge yoneldi, ona ve yeryuzune: "Isteyerek veya istemeyerek buyruguma gelin" dedi. Ikisi de: "Isteyerek geldik" dediler |
Diyanet Isleri Sonra duman halinde bulunan goge yoneldi. Ona ve yerkureye: "Isteyerek veya istemeyerek buyruguma gelin." dedi. Her ikisi de: "Isteyerek geldik" dediler |
Diyanet Isleri Sonra duman halinde bulunan göge yöneldi. Ona ve yerküreye: "Isteyerek veya istemeyerek buyruguma gelin." dedi. Her ikisi de: "Isteyerek geldik" dediler |
Diyanet Vakfi Sonra duman halinde olan goge yoneldi, ona ve yerkureye: Isteyerek veya istemeyerek, gelin! dedi. Ikisi de "Isteyerek geldik" dediler |
Diyanet Vakfi Sonra duman halinde olan göğe yöneldi, ona ve yerküreye: İsteyerek veya istemeyerek, gelin! dedi. İkisi de "İsteyerek geldik" dediler |
Edip Yuksel Sonra duman halindeki goge yonelerek ona ve yere, "Isteyerek veya istemeyerek (kaostan cıkıp) gelin," dedi. Onlar da, "Isteyerek geldik," dediler |
Edip Yuksel Sonra duman halindeki göğe yönelerek ona ve yere, "İsteyerek veya istemeyerek (kaostan çıkıp) gelin," dedi. Onlar da, "İsteyerek geldik," dediler |