Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah Al-Jathiyah ayat 12 - الجاثِية - Page - Juz 25
﴿۞ ٱللَّهُ ٱلَّذِي سَخَّرَ لَكُمُ ٱلۡبَحۡرَ لِتَجۡرِيَ ٱلۡفُلۡكُ فِيهِ بِأَمۡرِهِۦ وَلِتَبۡتَغُواْ مِن فَضۡلِهِۦ وَلَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ ﴾
[الجاثِية: 12]
﴿الله الذي سخر لكم البحر لتجري الفلك فيه بأمره ولتبتغوا من فضله﴾ [الجاثِية: 12]
Diyanet Isleri Emri geregince denizde yuzmek uzere gemileri, lutfedip verdigi rızkı aramanız icin denizi buyrugunuz altına veren Allah'tır, belki artık sukredersiniz |
Diyanet Isleri Allah O (yuce) zattir ki, emriyle icinde gemilerin seyretmesi, sizin de O'nun lutfundan rizik aramaniz ve sukretmeniz icin denizi emrinize vermistir |
Diyanet Isleri Allah O (yüce) zâttir ki, emriyle içinde gemilerin seyretmesi, sizin de O'nun lütfundan rizik aramaniz ve sükretmeniz için denizi emrinize vermistir |
Diyanet Vakfi Allah o (yuce) varlıktır ki, emri geregince icinde gemilerin yuzmesi ve lutfedip verdigi rızkı aramanız icin ve de sukredesiniz diye denizi size hazır hale getirmistir |
Diyanet Vakfi Allah o (yüce) varlıktır ki, emri gereğince içinde gemilerin yüzmesi ve lütfedip verdiği rızkı aramanız için ve de şükredesiniz diye denizi size hazır hale getirmiştir |
Edip Yuksel Lutfundan payınızı aramanız ve sukretmeniz icin gemileri emriyle surmenize uygun olarak denizi buyrugunuz altına veren ALLAH'tır |
Edip Yuksel Lütfundan payınızı aramanız ve şükretmeniz için gemileri emriyle sürmenize uygun olarak denizi buyruğunuz altına veren ALLAH'tır |