×

O azabın, yayılarak vadilerine doğru yöneldiğini gördüklerinde: "Bu yaygın bulut bize yağmur 46:25 Turkish_Diyanet translation

Quran infoTurkish_DiyanetSurah Al-Ahqaf ⮕ (46:25) ayat 25 in Turkish_Diyanet

46:25 Surah Al-Ahqaf ayat 25 in Turkish_Diyanet (التركية وقف الديانة)

Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah Al-Ahqaf ayat 25 - الأحقَاف - Page - Juz 26

﴿تُدَمِّرُ كُلَّ شَيۡءِۭ بِأَمۡرِ رَبِّهَا فَأَصۡبَحُواْ لَا يُرَىٰٓ إِلَّا مَسَٰكِنُهُمۡۚ كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلۡمُجۡرِمِينَ ﴾
[الأحقَاف: 25]

O azabın, yayılarak vadilerine doğru yöneldiğini gördüklerinde: "Bu yaygın bulut bize yağmur yağdıracaktır" dediler. Hud: "Hayır, o, acele beklediğiniz şeydir; can yakıcı azap veren bir rüzgardır; Rabbinin buyruğu ile her şeyi yok eder" dedi. Bunun üzerine evlerinin harabelerinden başka bir şey görünmez oldu. Biz, suçlu milleti işte böyle cezalandırırız

❮ Previous Next ❯

ترجمة: تدمر كل شيء بأمر ربها فأصبحوا لا يرى إلا مساكنهم كذلك نجزي, باللغة التركية وقف الديانة

﴿تدمر كل شيء بأمر ربها فأصبحوا لا يرى إلا مساكنهم كذلك نجزي﴾ [الأحقَاف: 25]

Diyanet Isleri
O azabın, yayılarak vadilerine dogru yoneldigini gorduklerinde: "Bu yaygın bulut bize yagmur yagdıracaktır" dediler. Hud: "Hayır, o, acele beklediginiz seydir; can yakıcı azap veren bir ruzgardır; Rabbinin buyrugu ile her seyi yok eder" dedi. Bunun uzerine evlerinin harabelerinden baska bir sey gorunmez oldu. Biz, suclu milleti iste boyle cezalandırırız
Diyanet Isleri
O ruzgar, Rabbinin emri ile herseyi yikar mahveder." dedi. Nihayet helak oldular ve evlerinden baska hicbir sey gorunmez oldu. Iste biz gunahkar kavmi boyle cezalandiririz
Diyanet Isleri
O rüzgâr, Rabbinin emri ile herseyi yikar mahveder." dedi. Nihayet helâk oldular ve evlerinden baska hiçbir sey görünmez oldu. Iste biz günahkâr kavmi böyle cezalandiririz
Diyanet Vakfi
O (ruzgar), Rabbinin emriyle her seyi yıkar, mahveder. Nitekim (o kasırga gelince) onların evlerinden baska bir sey gorulmez oldu. Iste biz suc isleyen toplumu boyle cezalandırırız
Diyanet Vakfi
O (rüzgar), Rabbinin emriyle her şeyi yıkar, mahveder. Nitekim (o kasırga gelince) onların evlerinden başka bir şey görülmez oldu. İşte biz suç işleyen toplumu böyle cezalandırırız
Edip Yuksel
Rabbinin emriyle herseyi yerle bir eder. Sabahladıklarında, evlerinden baska hersey gorulmez olmustu. Suclu toplulugu iste boyle cezalandırırız
Edip Yuksel
Rabbinin emriyle herşeyi yerle bir eder. Sabahladıklarında, evlerinden başka herşey görülmez olmuştu. Suçlu topluluğu işte böyle cezalandırırız
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek