Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah Al-hujurat ayat 15 - الحُجُرَات - Page - Juz 26
﴿إِنَّمَا ٱلۡمُؤۡمِنُونَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ ثُمَّ لَمۡ يَرۡتَابُواْ وَجَٰهَدُواْ بِأَمۡوَٰلِهِمۡ وَأَنفُسِهِمۡ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِۚ أُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلصَّٰدِقُونَ ﴾
[الحُجُرَات: 15]
﴿إنما المؤمنون الذين آمنوا بالله ورسوله ثم لم يرتابوا وجاهدوا بأموالهم وأنفسهم﴾ [الحُجُرَات: 15]
Diyanet Isleri Inananlar, ancak Allah'a ve peygamberine inanmıs, sonra supheye dusmemis; Allah ugrunda mallarıyla, canlarıyla cihat etmis olanlardır. Iste onlar dogru olanlardır |
Diyanet Isleri Gercek muminler ancak Allah'a ve Resulune iman eden, ondan sonra asla supheye dusmeyen, Allah yolunda mallariyla ve canlariyla savasanlardir. Iste dogrular ancak onlardir |
Diyanet Isleri Gerçek müminler ancak Allah'a ve Resulüne iman eden, ondan sonra asla süpheye düsmeyen, Allah yolunda mallariyla ve canlariyla savasanlardir. Iste dogrular ancak onlardir |
Diyanet Vakfi Muminler ancak Allah'a ve Resulune iman eden, ondan sonra asla supheye dusmeyen, Allah yolunda mallarıyla ve canlarıyla savasanlardır. Iste dogrular ancak onlardır |
Diyanet Vakfi Müminler ancak Allah'a ve Resulüne iman eden, ondan sonra asla şüpheye düşmeyen, Allah yolunda mallarıyla ve canlarıyla savaşanlardır. İşte doğrular ancak onlardır |
Edip Yuksel Inananlar onlardır ki, ALLAH'a ve elcisine inandılar, sonra kusku beslemediler ve ALLAH yolunda paraları ve canlarıyla savasım verdiler. Onlar dogru olanlardır |
Edip Yuksel İnananlar onlardır ki, ALLAH'a ve elçisine inandılar, sonra kuşku beslemediler ve ALLAH yolunda paraları ve canlarıyla savaşım verdiler. Onlar doğru olanlardır |