×

Ey İnananlar! Ölüm birinize geldiği zaman vasiyet ederken içinizden iki adil kimseyi; 5:106 Turkish_Diyanet translation

Quran infoTurkish_DiyanetSurah Al-Ma’idah ⮕ (5:106) ayat 106 in Turkish_Diyanet

5:106 Surah Al-Ma’idah ayat 106 in Turkish_Diyanet (التركية وقف الديانة)

Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah Al-Ma’idah ayat 106 - المَائدة - Page - Juz 7

﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ شَهَٰدَةُ بَيۡنِكُمۡ إِذَا حَضَرَ أَحَدَكُمُ ٱلۡمَوۡتُ حِينَ ٱلۡوَصِيَّةِ ٱثۡنَانِ ذَوَا عَدۡلٖ مِّنكُمۡ أَوۡ ءَاخَرَانِ مِنۡ غَيۡرِكُمۡ إِنۡ أَنتُمۡ ضَرَبۡتُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَأَصَٰبَتۡكُم مُّصِيبَةُ ٱلۡمَوۡتِۚ تَحۡبِسُونَهُمَا مِنۢ بَعۡدِ ٱلصَّلَوٰةِ فَيُقۡسِمَانِ بِٱللَّهِ إِنِ ٱرۡتَبۡتُمۡ لَا نَشۡتَرِي بِهِۦ ثَمَنٗا وَلَوۡ كَانَ ذَا قُرۡبَىٰ وَلَا نَكۡتُمُ شَهَٰدَةَ ٱللَّهِ إِنَّآ إِذٗا لَّمِنَ ٱلۡأٓثِمِينَ ﴾
[المَائدة: 106]

Ey İnananlar! Ölüm birinize geldiği zaman vasiyet ederken içinizden iki adil kimseyi; şayet yolculukta olup başınıza da ölüm musibeti gelmişse, namazdan sonra alıkoyacağınız, şüpheleniyorsanız, "Akraba bile olsa yeminle hiçbir değeri değiştirmeyeceğiz, Allah'ın şahidliğini gizlemeyeceğiz, yoksa şüphesiz günahkarlardan oluruz" diye yemin eden sizden olmayan iki kişiyi şahid tutun

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ياأيها الذين آمنوا شهادة بينكم إذا حضر أحدكم الموت حين الوصية اثنان, باللغة التركية وقف الديانة

﴿ياأيها الذين آمنوا شهادة بينكم إذا حضر أحدكم الموت حين الوصية اثنان﴾ [المَائدة: 106]

Diyanet Isleri
Ey Inananlar! Olum birinize geldigi zaman vasiyet ederken icinizden iki adil kimseyi; sayet yolculukta olup basınıza da olum musibeti gelmisse, namazdan sonra alıkoyacagınız, supheleniyorsanız, "Akraba bile olsa yeminle hicbir degeri degistirmeyecegiz, Allah'ın sahidligini gizlemeyecegiz, yoksa suphesiz gunahkarlardan oluruz" diye yemin eden sizden olmayan iki kisiyi sahid tutun
Diyanet Isleri
Ey iman edenler! Icinizden birine olum (emareleri) geldigi zaman, vasiyet sirasinda aranizdaki sahitligin hukmu, kendi icinizden iki adaletli sahit, yahut yeryuzunde yolculuga cikmis iseniz, olum (emareleri de) size gelip catmissa, sizden olmayan diger iki sahit tutmaktir. Eger (bunlardan) supheye duserseniz, namazdan sonra onlari alikorsunuz. Onlar da Allah'a soyle yemin ederler: "Akraba bile olsa, yemini bir cikar karsiligi satmayacagiz, Allah'in sahitligini gizlemeyecegiz. Aksi halde gunahkarlardan oluruz
Diyanet Isleri
Ey iman edenler! Içinizden birine ölüm (emareleri) geldigi zaman, vasiyet sirasinda aranizdaki sahitligin hükmü, kendi içinizden iki adaletli sahit, yahut yeryüzünde yolculuga çikmis iseniz, ölüm (emareleri de) size gelip çatmissa, sizden olmayan diger iki sahit tutmaktir. Eger (bunlardan) süpheye düserseniz, namazdan sonra onlari alikorsunuz. Onlar da Allah'a söyle yemin ederler: "Akraba bile olsa, yemini bir çikar karsiligi satmayacagiz, Allah'in sahitligini gizlemeyecegiz. Aksi halde günahkârlardan oluruz
Diyanet Vakfi
Ey iman edenler! Birinize olum gelip catınca vasiyet esnasında icinizden iki adalet sahibi kisi aranızda sahitlik etsin. Yahut seferde iken basınıza olum musibeti gelmisse sizden olmayan, baska iki kisi (sahit olsun). Eger supheye duserseniz o iki sahidi namazdan sonra alıkor, "Bu vasiyet karsılıgında hicbir seyi satın almayacagız, akraba (menfaatine) de olsa; Allah (icin yaptıgımız) sahitligi gizlemiyecegiz, (aksini yaparsak) bu takdirde biz elbette gunahkarlardan oluruz" diye Allah uzerine yemin ettirirsiniz
Diyanet Vakfi
Ey iman edenler! Birinize ölüm gelip çatınca vasiyet esnasında içinizden iki adalet sahibi kişi aranızda şahitlik etsin. Yahut seferde iken başınıza ölüm musibeti gelmişse sizden olmayan, başka iki kişi (şahit olsun). Eğer şüpheye düşerseniz o iki şahidi namazdan sonra alıkor, "Bu vasiyet karşılığında hiçbir şeyi satın almayacağız, akraba (menfaatine) de olsa; Allah (için yaptığımız) şahitliği gizlemiyeceğiz, (aksini yaparsak) bu takdirde biz elbette günahkarlardan oluruz" diye Allah üzerine yemin ettirirsiniz
Edip Yuksel
Inananlar, birinize olum yaklasınca, vasiyet anında aranızdan iki adil sahit tanık bulunsun. Yolculuk anında size olum gelirse, sizden olmayan iki kisi... Kuskulanıyorsanız, namazdan sonra tanıkları alıkoyup ALLAH adıyla: "Akraba dahi olsa tanıklıgımızı hic bir degerle degistirmeyecegiz, ALLAH'ın tanıklıgını gizlemiyecegiz. Aksi taktirde, gunahkarlardan oluruz," diye yemin ettirin
Edip Yuksel
İnananlar, birinize ölüm yaklaşınca, vasiyet anında aranızdan iki adil şahit tanık bulunsun. Yolculuk anında size ölüm gelirse, sizden olmayan iki kişi... Kuşkulanıyorsanız, namazdan sonra tanıkları alıkoyup ALLAH adıyla: "Akraba dahi olsa tanıklığımızı hiç bir değerle değiştirmeyeceğiz, ALLAH'ın tanıklığını gizlemiyeceğiz. Aksi taktirde, günahkarlardan oluruz," diye yemin ettirin
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek