×

हे ईमान वलो! शिकार न करो[1], जब तुम एह़राम की स्थिति में 5:95 Hindi translation

Quran infoHindiSurah Al-Ma’idah ⮕ (5:95) ayat 95 in Hindi

5:95 Surah Al-Ma’idah ayat 95 in Hindi (الهندية)

Quran with Hindi translation - Surah Al-Ma’idah ayat 95 - المَائدة - Page - Juz 7

﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَقۡتُلُواْ ٱلصَّيۡدَ وَأَنتُمۡ حُرُمٞۚ وَمَن قَتَلَهُۥ مِنكُم مُّتَعَمِّدٗا فَجَزَآءٞ مِّثۡلُ مَا قَتَلَ مِنَ ٱلنَّعَمِ يَحۡكُمُ بِهِۦ ذَوَا عَدۡلٖ مِّنكُمۡ هَدۡيَۢا بَٰلِغَ ٱلۡكَعۡبَةِ أَوۡ كَفَّٰرَةٞ طَعَامُ مَسَٰكِينَ أَوۡ عَدۡلُ ذَٰلِكَ صِيَامٗا لِّيَذُوقَ وَبَالَ أَمۡرِهِۦۗ عَفَا ٱللَّهُ عَمَّا سَلَفَۚ وَمَنۡ عَادَ فَيَنتَقِمُ ٱللَّهُ مِنۡهُۚ وَٱللَّهُ عَزِيزٞ ذُو ٱنتِقَامٍ ﴾
[المَائدة: 95]

हे ईमान वलो! शिकार न करो[1], जब तुम एह़राम की स्थिति में रहो तथा तुममें से जो कोई जान-बूझ कर ऐसा कर जाये, तो पालतू पशु से शिकार किये पशु जैसा बदला (प्रतिकार) है, जिसका निर्णय तुममें से दो न्यायकारी व्यक्ति करेंगे, जो काबा तक हद्य (उपहार स्वरूप) भेजा जाये। अथवा[2] प्रायश्चित है, जो कुछ निर्धनों का खाना अथवा उसके बराबर रोज़े रखना है। ताकि अपने किये का दुष्परिणाम चखो। इस आदेश से पूर्व जो हुआ, अल्लाह ने उसे क्षमा कर दिया और जो फिर करेगा, अल्लाह उससे बदला लेगा और अल्लाह प्रभुत्वशाली बदला लेने वाला है।

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ياأيها الذين آمنوا لا تقتلوا الصيد وأنتم حرم ومن قتله منكم متعمدا, باللغة الهندية

﴿ياأيها الذين آمنوا لا تقتلوا الصيد وأنتم حرم ومن قتله منكم متعمدا﴾ [المَائدة: 95]

Maulana Azizul Haque Al Umari
he eemaan valo! shikaar na karo[1], jab tum ehraam kee sthiti mein raho tatha tumamen se jo koee jaan-boojh kar aisa kar jaaye, to paalatoo pashu se shikaar kiye pashu jaisa badala (pratikaar) hai, jisaka nirnay tumamen se do nyaayakaaree vyakti karenge, jo kaaba tak hady (upahaar svaroop) bheja jaaye. athava[2] praayashchit hai, jo kuchh nirdhanon ka khaana athava usake baraabar roze rakhana hai. taaki apane kiye ka dushparinaam chakho. is aadesh se poorv jo hua, allaah ne use kshama kar diya aur jo phir karega, allaah usase badala lega aur allaah prabhutvashaalee badala lene vaala hai
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed
ai eemaan laanevaalo! iharaam kee haalat mein tum shikaar na maaro. tum mein jo koee jaan-boojhakar use maare, to usane jo jaanavar maara ho, chaupaayon mein se usee jaisa ek jaanavar - jisaka faisala tumhaare do nyaayapriy vyakti kar den - kaaba pahunchaakar qurabaan kiya jae, ya praayashchit ke roop mein muhataajon ko bhojan karaana hoga ya usake baraabar roze rakhane honge, taaki vah apane kie ka maza chakh le. jo pahale ho chuka use allaah ne kshama kar diya; parantu jis kisee ne phir aisa kiya to allaah usase badala lega. allaah prabhutvashaalee, badala lenevaala hai
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed
ऐ ईमान लानेवालो! इहराम की हालत में तुम शिकार न मारो। तुम में जो कोई जान-बूझकर उसे मारे, तो उसने जो जानवर मारा हो, चौपायों में से उसी जैसा एक जानवर - जिसका फ़ैसला तुम्हारे दो न्यायप्रिय व्यक्ति कर दें - काबा पहुँचाकर क़ुरबान किया जाए, या प्रायश्चित के रूप में मुहताजों को भोजन कराना होगा या उसके बराबर रोज़े रखने होंगे, ताकि वह अपने किए का मज़ा चख ले। जो पहले हो चुका उसे अल्लाह ने क्षमा कर दिया; परन्तु जिस किसी ने फिर ऐसा किया तो अल्लाह उससे बदला लेगा। अल्लाह प्रभुत्वशाली, बदला लेनेवाला है
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi
ai eemaanadaaron jab tum haalate eharaam mein ho to shikaar na maaro aur tumamen se jo koee jaan boojh kar shikaar maarega to jis (jaanavar) ko maara hai chaupaayon mein se usaka masal tumamen se jo do munsiph aadamee tajaveez kar den usaka badala (dena) hoga (aur) kaaba tak pahuncha kar kurbaanee kee jae ya (usaka) jurmaana (usakee qeemat se) mohataajon ko khaana khilaana ya usake baraabar roze rakhana (yah jurmaana isalie hai) taaki apane kie kee saza ka maza chakho jo ho chuka usase to khuda ne daraguzar kee aur jo phir aisee harakat karega to khuda usakee saza dega aur khuda zabaradast badala lene vaala hai
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi
ऐ ईमानदारों जब तुम हालते एहराम में हो तो शिकार न मारो और तुममें से जो कोई जान बूझ कर शिकार मारेगा तो जिस (जानवर) को मारा है चौपायों में से उसका मसल तुममें से जो दो मुन्सिफ आदमी तजवीज़ कर दें उसका बदला (देना) होगा (और) काबा तक पहुँचा कर कुर्बानी की जाए या (उसका) जुर्माना (उसकी क़ीमत से) मोहताजों को खाना खिलाना या उसके बराबर रोज़े रखना (यह जुर्माना इसलिए है) ताकि अपने किए की सज़ा का मज़ा चखो जो हो चुका उससे तो ख़ुदा ने दरग़ुज़र की और जो फिर ऐसी हरकत करेगा तो ख़ुदा उसकी सज़ा देगा और ख़ुदा ज़बरदस्त बदला लेने वाला है
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek