Quran with Bangla translation - Surah Al-Ma’idah ayat 95 - المَائدة - Page - Juz 7
﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَقۡتُلُواْ ٱلصَّيۡدَ وَأَنتُمۡ حُرُمٞۚ وَمَن قَتَلَهُۥ مِنكُم مُّتَعَمِّدٗا فَجَزَآءٞ مِّثۡلُ مَا قَتَلَ مِنَ ٱلنَّعَمِ يَحۡكُمُ بِهِۦ ذَوَا عَدۡلٖ مِّنكُمۡ هَدۡيَۢا بَٰلِغَ ٱلۡكَعۡبَةِ أَوۡ كَفَّٰرَةٞ طَعَامُ مَسَٰكِينَ أَوۡ عَدۡلُ ذَٰلِكَ صِيَامٗا لِّيَذُوقَ وَبَالَ أَمۡرِهِۦۗ عَفَا ٱللَّهُ عَمَّا سَلَفَۚ وَمَنۡ عَادَ فَيَنتَقِمُ ٱللَّهُ مِنۡهُۚ وَٱللَّهُ عَزِيزٞ ذُو ٱنتِقَامٍ ﴾
[المَائدة: 95]
﴿ياأيها الذين آمنوا لا تقتلوا الصيد وأنتم حرم ومن قتله منكم متعمدا﴾ [المَائدة: 95]
Abu Bakr Zakaria He imanadaragana! Iharame thakakale tomara sikara-jantu hatya karo na [1]; tomadera madhye ke'u icche kare setake hatya karale ya se hatya karala tara binimaya hacche anurupa grhapalita jantu, yara phayasala karabe tomadera madhye du’jana n'yayabana loka –ka’bate pathano hada'irupe [2] ba setara kaphphara habe daridrake khadya dana kara kimba samana sankhyaka siyama palana kara, yate se apana krtakarmera phala bhoga kare. Ya gata hayeche allah ta ksama karechena. Ke'u ta abaro karale allah tara theke pratisodha grahana karabena ebam allaha parakramasali, pratisodha grahanakari |
Abu Bakr Zakaria Hē īmānadāragaṇa! Iharāmē thākākālē tōmarā śikāra-jantu hatyā karō nā [1]; tōmādēra madhyē kē'u icchē karē sēṭākē hatyā karalē yā sē hatyā karala tāra binimaẏa hacchē anurūpa gr̥hapālita jantu, yāra phaẏasālā karabē tōmādēra madhyē du’jana n'yāẏabāna lōka –kā’bātē pāṭhānō hāda'īrūpē [2] bā sēṭāra kāphphārā habē daridrakē khādya dāna karā kimbā samāna saṅkhyaka siẏāma pālana karā, yātē sē āpana kr̥takarmēra phala bhōga karē. Yā gata haẏēchē āllāh tā kṣamā karēchēna. Kē'u tā ābārō karalē āllāh tāra thēkē pratiśōdha grahaṇa karabēna ēbaṁ āllāha parākramaśālī, pratiśōdha grahaṇakārī |
Muhiuddin Khan মুমিনগণ, তোমরা এহরাম অবস্থায় শিকার বধ করো না। তোমাদের মধ্যে যে জেনেশুনে শিকার বধ করবে, তার উপর বিনিময় ওয়াজেব হবে, যা সমান হবে ঐ জন্তুর, যাকে সে বধ করেছে। দু’জন নির্ভরযোগ্য ব্যক্তি এর ফয়সালা করবে-বিনিময়ের জন্তুটি উৎসর্গ হিসেবে কাবায় পৌছাতে হবে। অথবা তার উপর কাফফারা ওয়াজেব-কয়েকজন দরিদ্রকে খাওয়ানো অথবা তার সমপরিমাণ রোযা রাখতে যাতে সে স্বীয় কৃতকর্মের প্রতিফল আস্বাদন করে। যা হয়ে গেছে, তা আল্লাহ মাফ করেছেন। যে পুনরায় এ কান্ড করবে, আল্লাহ তার কাছ থেকে প্রতিশোধ নিবেন। আল্লাহ পরাক্রান্ত, প্রতিশোধ গ্রহণে সক্ষম। |
Muhiuddin Khan Muminagana, tomara eharama abasthaya sikara badha karo na. Tomadera madhye ye jenesune sikara badha karabe, tara upara binimaya oyajeba habe, ya samana habe ai jantura, yake se badha kareche. Du’jana nirbharayogya byakti era phayasala karabe-binimayera jantuti utsarga hisebe kabaya pauchate habe. Athaba tara upara kaphaphara oyajeba-kayekajana daridrake kha'oyano athaba tara samaparimana roya rakhate yate se sbiya krtakarmera pratiphala asbadana kare. Ya haye geche, ta allaha mapha karechena. Ye punaraya e kanda karabe, allaha tara kacha theke pratisodha nibena. Allaha parakranta, pratisodha grahane saksama. |
Muhiuddin Khan Muminagaṇa, tōmarā ēharāma abasthāẏa śikāra badha karō nā. Tōmādēra madhyē yē jēnēśunē śikāra badha karabē, tāra upara binimaẏa ōẏājēba habē, yā samāna habē ai jantura, yākē sē badha karēchē. Du’jana nirbharayōgya byakti ēra phaẏasālā karabē-binimaẏēra jantuṭi uṯsarga hisēbē kābāẏa pauchātē habē. Athabā tāra upara kāphaphārā ōẏājēba-kaẏēkajana daridrakē khā'ōẏānō athabā tāra samaparimāṇa rōyā rākhatē yātē sē sbīẏa kr̥takarmēra pratiphala āsbādana karē. Yā haẏē gēchē, tā āllāha māpha karēchēna. Yē punarāẏa ē kānḍa karabē, āllāha tāra kācha thēkē pratiśōdha nibēna. Āllāha parākrānta, pratiśōdha grahaṇē sakṣama. |
Zohurul Hoque ওহে যারা ঈমান এনেছ! শিকার হত্যা করো না যখন তোমরা হারামে থাকো। আর তোমাদের মধ্যে যে কেউ ইচ্ছা করে তা হত্যা ক’রে ক্ষতিপূরণ তবে হচ্ছে সে যা হত্যা করেছে তার অনুরূপ গবাদি-পশু থেকে যা ধার্য করে দেবে তোমাদের মধ্যের দুইজন ন্যায়বান লোক, সে কুরবানি পৌঁছানো চাই কা'বাতে, অথবা প্রায়শ্চিত্ত হচ্ছে গরীবকে খাওয়ানো, অথবা তার সমতুল্য রোযা রাখা, -- যেন সে তার কাজের দন্ড ভোগ করে। আল্লাহ্ মাফ করে দেন যা হয়ে গেছে। কিন্তু যে কেউ পুনরাবর্তন করে, আল্লাহ্ সেজন্য প্রতিফল দেবেন। আর আল্লাহ্ মহাশক্তিশালী, প্রতিফল দানে সক্ষম। |
Zohurul Hoque Ohe yara imana enecha! Sikara hatya karo na yakhana tomara harame thako. Ara tomadera madhye ye ke'u iccha kare ta hatya ka’re ksatipurana tabe hacche se ya hatya kareche tara anurupa gabadi-pasu theke ya dharya kare debe tomadera madhyera du'ijana n'yayabana loka, se kurabani paumchano ca'i ka'bate, athaba prayascitta hacche garibake kha'oyano, athaba tara samatulya roya rakha, -- yena se tara kajera danda bhoga kare. Allah mapha kare dena ya haye geche. Kintu ye ke'u punarabartana kare, allah sejan'ya pratiphala debena. Ara allah mahasaktisali, pratiphala dane saksama. |
Zohurul Hoque Ōhē yārā īmāna ēnēcha! Śikāra hatyā karō nā yakhana tōmarā hārāmē thākō. Āra tōmādēra madhyē yē kē'u icchā karē tā hatyā ka’rē kṣatipūraṇa tabē hacchē sē yā hatyā karēchē tāra anurūpa gabādi-paśu thēkē yā dhārya karē dēbē tōmādēra madhyēra du'ijana n'yāẏabāna lōka, sē kurabāni paum̐chānō cā'i kā'bātē, athabā prāẏaścitta hacchē garībakē khā'ōẏānō, athabā tāra samatulya rōyā rākhā, -- yēna sē tāra kājēra danḍa bhōga karē. Āllāh māpha karē dēna yā haẏē gēchē. Kintu yē kē'u punarābartana karē, āllāh sējan'ya pratiphala dēbēna. Āra āllāh mahāśaktiśālī, pratiphala dānē sakṣama. |