Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah Al-An‘am ayat 135 - الأنعَام - Page - Juz 8
﴿قُلۡ يَٰقَوۡمِ ٱعۡمَلُواْ عَلَىٰ مَكَانَتِكُمۡ إِنِّي عَامِلٞۖ فَسَوۡفَ تَعۡلَمُونَ مَن تَكُونُ لَهُۥ عَٰقِبَةُ ٱلدَّارِۚ إِنَّهُۥ لَا يُفۡلِحُ ٱلظَّٰلِمُونَ ﴾
[الأنعَام: 135]
﴿قل ياقوم اعملوا على مكانتكم إني عامل فسوف تعلمون من تكون له﴾ [الأنعَام: 135]
Diyanet Isleri De ki, "Ey milletim! Durumunuzun gerektirdigini yapın, dogrusu ben de yapacagım. Sonucun kimin icin hayırlı olacagını bileceksiniz. Zulmedenler suphesiz kurtulamazlar |
Diyanet Isleri De ki: "Ey kavmim! Gucunuz yettigince yapacaginizi yapin, ben de yapiyorum. Yakinda (dunya) yurdunun sonunun kimin oldugunu bileceksiniz. Muhakkak zalimler kurtulusa eremezler |
Diyanet Isleri De ki: "Ey kavmim! Gücünüz yettigince yapacaginizi yapin, ben de yapiyorum. Yakinda (dünya) yurdunun sonunun kimin oldugunu bileceksiniz. Muhakkak zalimler kurtulusa eremezler |
Diyanet Vakfi De ki: Ey kavmim! Elinizden geleni yapın! Ben de yapacagım! Yurdun (dunyanın) sonunun kimin lehine oldugunu yakında bileceksiniz. Gercek su ki, zalimler iflah olmazlar |
Diyanet Vakfi De ki: Ey kavmim! Elinizden geleni yapın! Ben de yapacağım! Yurdun (dünyanın) sonunun kimin lehine olduğunu yakında bileceksiniz. Gerçek şu ki, zalimler iflah olmazlar |
Edip Yuksel De ki: "Ey halkım, elinizden geleni yapın, ben de elimden geleni yapacagım. Yakında kimin nihai basarıya ulastıgını goreceksiniz!" Zalimler onmazlar |
Edip Yuksel De ki: "Ey halkım, elinizden geleni yapın, ben de elimden geleni yapacağım. Yakında kimin nihai başarıya ulaştığını göreceksiniz!" Zalimler onmazlar |