Quran with Russian translation - Surah Al-An‘am ayat 135 - الأنعَام - Page - Juz 8
﴿قُلۡ يَٰقَوۡمِ ٱعۡمَلُواْ عَلَىٰ مَكَانَتِكُمۡ إِنِّي عَامِلٞۖ فَسَوۡفَ تَعۡلَمُونَ مَن تَكُونُ لَهُۥ عَٰقِبَةُ ٱلدَّارِۚ إِنَّهُۥ لَا يُفۡلِحُ ٱلظَّٰلِمُونَ ﴾
[الأنعَام: 135]
﴿قل ياقوم اعملوا على مكانتكم إني عامل فسوف تعلمون من تكون له﴾ [الأنعَام: 135]
Abu Adel Скажи (о, Посланник): «О, народ мой! Действуйте (так как вы считаете правильным) по своей возможности [насколько вы можете], (и) поистине я (тоже) буду действовать (как повелел мне мой Господь). И вскоре вы узнаете, у кого будет (достохвальный) итог в Обители (Вечности). Поистине, не обретут успеха [довольства Аллаха и Рая] беззаконники [неверующие]!» |
Elmir Kuliev Skazhi: «O moy narod! Deystvuyte po svoyemu usmotreniyu, i ya tozhe budu deystvovat'. Vy uznayete, komu dostanetsya Poslednyaya obitel'. Voistinu, ne preuspeyut bezzakonniki» |
Elmir Kuliev Скажи: «О мой народ! Действуйте по своему усмотрению, и я тоже буду действовать. Вы узнаете, кому достанется Последняя обитель. Воистину, не преуспеют беззаконники» |
Gordy Semyonovich Sablukov Skazhi: "Narod moy! Deystvuy po svoyemu dushevnomu nastroyeniyu, ya budu deystvovat' po svoyemu. Skoro uznayete, komu dostanetsya naslediye etogo zhilishcha". Istinno, bezzakonnyye ne budut schastlivy |
Gordy Semyonovich Sablukov Скажи: "Народ мой! Действуй по своему душевному настроению, я буду действовать по своему. Скоро узнаете, кому достанется наследие этого жилища". Истинно, беззаконные не будут счастливы |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Skazhi: "O narod moy! Postupayte po svoyey vozmozhnosti, ya deystvuyu, i potom vy uznayete, za kem budet konets zhilishcha. Poistine, nepravednyye ne budut schastlivy |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Скажи: "О народ мой! Поступайте по своей возможности, я действую, и потом вы узнаете, за кем будет конец жилища. Поистине, неправедные не будут счастливы |