Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah Al-An‘am ayat 142 - الأنعَام - Page - Juz 8
﴿وَمِنَ ٱلۡأَنۡعَٰمِ حَمُولَةٗ وَفَرۡشٗاۚ كُلُواْ مِمَّا رَزَقَكُمُ ٱللَّهُ وَلَا تَتَّبِعُواْ خُطُوَٰتِ ٱلشَّيۡطَٰنِۚ إِنَّهُۥ لَكُمۡ عَدُوّٞ مُّبِينٞ ﴾ 
[الأنعَام: 142]
﴿ومن الأنعام حمولة وفرشا كلوا مما رزقكم الله ولا تتبعوا خطوات الشيطان﴾ [الأنعَام: 142]
| Diyanet Isleri Hayvanları da yuk ve kesim icin yaratan Allah'tır. Allah'ın size verdigi rızıktan yiyin, seytana ayak uydurmayın, o size apacık bir dusmandır | 
| Diyanet Isleri Hayvanlardan da (cesit cesit yaratti). Kimi yuk tasir, kiminin yununden dosek yapilir. Allah'in size verdigi riziktan yiyin ve seytanin adimlarina uymayin (pesinden gitmeyin); cunku o, sizin icin apacik bir dusmandir | 
| Diyanet Isleri Hayvanlardan da (çesit çesit yaratti). Kimi yük tasir, kiminin yününden dösek yapilir. Allah'in size verdigi riziktan yiyin ve seytanin adimlarina uymayin (pesinden gitmeyin); çünkü o, sizin için apaçik bir düsmandir | 
| Diyanet Vakfi Hayvanlardan yuk tasıyanı ve tuyunden dosek yapılanları yaratan O'dur. Allah'ın size verdigi rızıktan yeyin, seytanın ardına dusmeyin; suphesiz o sizin icin apacık bir dusmandır | 
| Diyanet Vakfi Hayvanlardan yük taşıyanı ve tüyünden döşek yapılanları yaratan O'dur. Allah'ın size verdiği rızıktan yeyin, şeytanın ardına düşmeyin; şüphesiz o sizin için apaçık bir düşmandır | 
| Edip Yuksel Ciftlik hayvanları, binmeniz, kesmeniz veya kendilerinden yatak malzemesi cıkarmanız icindir. ALLAH'ın size verdigi rızıklardan yeyin ve seytanın adımlarını izlemeyin; cunku o sizin apacık dusmanınızdır | 
| Edip Yuksel Çiftlik hayvanları, binmeniz, kesmeniz veya kendilerinden yatak malzemesi çıkarmanız içindir. ALLAH'ın size verdiği rızıklardan yeyin ve şeytanın adımlarını izlemeyin; çünkü o sizin apaçık düşmanınızdır |