×

De ki: "Üstünüzden ve altınızdan size azab göndermeğe, sizi fırka fırka yapıp 6:65 Turkish_Diyanet translation

Quran infoTurkish_DiyanetSurah Al-An‘am ⮕ (6:65) ayat 65 in Turkish_Diyanet

6:65 Surah Al-An‘am ayat 65 in Turkish_Diyanet (التركية وقف الديانة)

Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah Al-An‘am ayat 65 - الأنعَام - Page - Juz 7

﴿قُلۡ هُوَ ٱلۡقَادِرُ عَلَىٰٓ أَن يَبۡعَثَ عَلَيۡكُمۡ عَذَابٗا مِّن فَوۡقِكُمۡ أَوۡ مِن تَحۡتِ أَرۡجُلِكُمۡ أَوۡ يَلۡبِسَكُمۡ شِيَعٗا وَيُذِيقَ بَعۡضَكُم بَأۡسَ بَعۡضٍۗ ٱنظُرۡ كَيۡفَ نُصَرِّفُ ٱلۡأٓيَٰتِ لَعَلَّهُمۡ يَفۡقَهُونَ ﴾
[الأنعَام: 65]

De ki: "Üstünüzden ve altınızdan size azab göndermeğe, sizi fırka fırka yapıp kiminize kiminizin hıncını tattırmağa Kadir olan O'dur." Anlasınlar diye ayetleri nasıl yerli yerince açıkladığımıza bak

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قل هو القادر على أن يبعث عليكم عذابا من فوقكم أو من, باللغة التركية وقف الديانة

﴿قل هو القادر على أن يبعث عليكم عذابا من فوقكم أو من﴾ [الأنعَام: 65]

Diyanet Isleri
De ki: "Ustunuzden ve altınızdan size azab gondermege, sizi fırka fırka yapıp kiminize kiminizin hıncını tattırmaga Kadir olan O'dur." Anlasınlar diye ayetleri nasıl yerli yerince acıkladıgımıza bak
Diyanet Isleri
De ki: "O'nun ustunuzden ve ayaklarinizin altindan azab gondermeye, yahut sizi firkalara ayirip kiminizin kiminize hincini tattirmaya gucu yeter". Bak, ayetlerimizi nasil inceden inceye acikliyoruz ki, onlar iyice anlasinlar
Diyanet Isleri
De ki: "O'nun üstünüzden ve ayaklarinizin altindan azab göndermeye, yahut sizi firkalara ayirip kiminizin kiminize hincini tattirmaya gücü yeter". Bak, âyetlerimizi nasil inceden inceye açikliyoruz ki, onlar iyice anlasinlar
Diyanet Vakfi
De ki: "Allah'ın size ustunuzden (gokten) veya ayaklarınızın altından (yerden) bir azap gondermege ya da birbirinize dusurup kiminize kiminizin hıncını tattırmaya gucu yeter." Bak, anlasınlar diye ayetlerimizi nasıl acıklıyoruz
Diyanet Vakfi
De ki: "Allah'ın size üstünüzden (gökten) veya ayaklarınızın altından (yerden) bir azap göndermeğe ya da birbirinize düşürüp kiminize kiminizin hıncını tattırmaya gücü yeter." Bak, anlasınlar diye ayetlerimizi nasıl açıklıyoruz
Edip Yuksel
De ki: "Ustunuzden veya ayaklarınızın altından size bir azap gondermege, yahut sizleri mezheplere bolup birbirinizin kotulugunu tattırmaga O'nun gucu yeter." Bak, anlasınlar diye ayetlerimizi nasıl da acıklıyoruz
Edip Yuksel
De ki: "Üstünüzden veya ayaklarınızın altından size bir azap göndermeğe, yahut sizleri mezheplere bölüp birbirinizin kötülüğünü tattırmağa O'nun gücü yeter." Bak, anlasınlar diye ayetlerimizi nasıl da açıklıyoruz
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek