Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah Al-Mumtahanah ayat 12 - المُمتَحنَة - Page - Juz 28
﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِيُّ إِذَا جَآءَكَ ٱلۡمُؤۡمِنَٰتُ يُبَايِعۡنَكَ عَلَىٰٓ أَن لَّا يُشۡرِكۡنَ بِٱللَّهِ شَيۡـٔٗا وَلَا يَسۡرِقۡنَ وَلَا يَزۡنِينَ وَلَا يَقۡتُلۡنَ أَوۡلَٰدَهُنَّ وَلَا يَأۡتِينَ بِبُهۡتَٰنٖ يَفۡتَرِينَهُۥ بَيۡنَ أَيۡدِيهِنَّ وَأَرۡجُلِهِنَّ وَلَا يَعۡصِينَكَ فِي مَعۡرُوفٖ فَبَايِعۡهُنَّ وَٱسۡتَغۡفِرۡ لَهُنَّ ٱللَّهَۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٞ ﴾
[المُمتَحنَة: 12]
﴿ياأيها النبي إذا جاءك المؤمنات يبايعنك على أن لا يشركن بالله شيئا﴾ [المُمتَحنَة: 12]
Diyanet Isleri Ey Peygamber! Inanmıs kadınlar, Allah'a hicbir ortak kosmamak, hırsızlık yapmamak, zina etmemek, cocuklarını oldurmemek, baskasının cocugunu sahiplenerek kocasına isnadda bulunmamak ve uygun olanı islemekte sana karsı gelmemek sartıyla sana beyat etmek uzere geldikleri zaman, onları kabul et; onlara Allah'tan bagıslanma dile; dogrusu Allah, bagıslayandır, acıyandır |
Diyanet Isleri Ey Peygamber! Inanmis kadinlar sana gelip Allah'a hicbir seyi ortak kosmamalari, hirsizlik etmemeleri, zina etmemeleri, cocuklarini oldurmemeleri, elleri ile ayaklari arasinda bir iftira uydurup getirmemeleri, iyi bir iste sana karsi gelmemeleri hususunda sana bey'at ederlerse onlarin bey'atlarini al ve onlar icin Allah'tan magfiret dile. Suphesiz Allah, cok bagislayan, cok merhamet edendir |
Diyanet Isleri Ey Peygamber! Inanmis kadinlar sana gelip Allah'a hiçbir seyi ortak kosmamalari, hirsizlik etmemeleri, zina etmemeleri, çocuklarini öldürmemeleri, elleri ile ayaklari arasinda bir iftira uydurup getirmemeleri, iyi bir iste sana karsi gelmemeleri hususunda sana bey'at ederlerse onlarin bey'atlarini al ve onlar için Allah'tan magfiret dile. Süphesiz Allah, çok bagislayan, çok merhamet edendir |
Diyanet Vakfi Ey Peygamber! Inanmıs kadınlar, Allah'a hicbir seyi ortak kosmamak, hırsızlık yapmamak, zina etmemek, cocuklarını oldurmemek, elleriyle ayakları arasında bir iftira uydurup getirmemek, iyi isi islemekte sana karsı gelmemek hususunda sana biat etmeye geldikleri zaman, biatlarını kabul et ve onlar icin Allah'tan magfiret dile. Suphesiz Allah, cok bagıslayandır, cok esirgeyendir |
Diyanet Vakfi Ey Peygamber! İnanmış kadınlar, Allah'a hiçbir şeyi ortak koşmamak, hırsızlık yapmamak, zina etmemek, çocuklarını öldürmemek, elleriyle ayakları arasında bir iftira uydurup getirmemek, iyi işi işlemekte sana karşı gelmemek hususunda sana biat etmeye geldikleri zaman, biatlarını kabul et ve onlar için Allah'tan mağfiret dile. Şüphesiz Allah, çok bağışlayandır, çok esirgeyendir |
Edip Yuksel Ey peygamber, inanan kadınlar sana sıgındıklarında, ALLAH'a hic bir seyi ortak kosmamak, hırsızlık yapmamak, zina etmemek, cocuklarını oldurmemek, bir iftira uydurup getirmemek ve dogru islerde sana karsı gelmemek uzere yemin edip soz verirlerse onların sozunu kabul et ve onlar icin ALLAH'tan bagıslanma dile. ALLAH Bagıslayandır, Rahimdir |
Edip Yuksel Ey peygamber, inanan kadınlar sana sığındıklarında, ALLAH'a hiç bir şeyi ortak koşmamak, hırsızlık yapmamak, zina etmemek, çocuklarını öldürmemek, bir iftira uydurup getirmemek ve doğru işlerde sana karşı gelmemek üzere yemin edip söz verirlerse onların sözünü kabul et ve onlar için ALLAH'tan bağışlanma dile. ALLAH Bağışlayandır, Rahimdir |