Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah As-saff ayat 5 - الصَّف - Page - Juz 28
﴿وَإِذۡ قَالَ مُوسَىٰ لِقَوۡمِهِۦ يَٰقَوۡمِ لِمَ تُؤۡذُونَنِي وَقَد تَّعۡلَمُونَ أَنِّي رَسُولُ ٱللَّهِ إِلَيۡكُمۡۖ فَلَمَّا زَاغُوٓاْ أَزَاغَ ٱللَّهُ قُلُوبَهُمۡۚ وَٱللَّهُ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلۡفَٰسِقِينَ ﴾
[الصَّف: 5]
﴿وإذ قال موسى لقومه ياقوم لم تؤذونني وقد تعلمون أني رسول الله﴾ [الصَّف: 5]
Diyanet Isleri Musa milletine: "Ey milletim! Beni nicin incitirsiniz? Oysa, benim size gonderilmis Allah'ın bir peygamberi oldugumu biliyorsunuz" demisti. Ama onlar yoldan sapınca, Allah da onların kalblerini saptırmıstı. Allah, yoldan cıkan milleti dogru yola eristirmez |
Diyanet Isleri Bir zaman Musa, kavmine: "Ey kavmim! Benim, Allah'in size gonderdigi elcisi oldugumu bildiginiz halde nicin beni incitiyorsunuz?" demisti. Onlar egrilince, Allah da kalblerini egriltti. Allah fasiklari dogru yola iletmez |
Diyanet Isleri Bir zaman Musa, kavmine: "Ey kavmim! Benim, Allah'in size gönderdigi elçisi oldugumu bildiginiz halde niçin beni incitiyorsunuz?" demisti. Onlar egrilince, Allah da kalblerini egriltti. Allah fasiklari dogru yola iletmez |
Diyanet Vakfi Bir zaman Musa kavmine: Ey kavmim! Benim, Allah'ın size gonderdigi elcisi oldugumu bildiginiz halde nicin beni incitiyorsunuz? demisti. Onlar yoldan sapınca, Allah da kalplerini saptırmıstı. Allah, fasıklar toplulugunu dogru yola iletmez |
Diyanet Vakfi Bir zaman Musa kavmine: Ey kavmim! Benim, Allah'ın size gönderdiği elçisi olduğumu bildiğiniz halde niçin beni incitiyorsunuz? demişti. Onlar yoldan sapınca, Allah da kalplerini saptırmıştı. Allah, fasıklar topluluğunu doğru yola iletmez |
Edip Yuksel Hani Musa, halkına: "Ey halkım, benim, ALLAH'ın bir elcisi olarak size geldigimi bildiginiz halde neden beni incitiyorsunuz?" demisti. Onlar egrilince, ALLAH ta kalplerini egriltti. ALLAH yoldan cıkmıs toplulukları dogruya ulastırmaz |
Edip Yuksel Hani Musa, halkına: "Ey halkım, benim, ALLAH'ın bir elçisi olarak size geldiğimi bildiğiniz halde neden beni incitiyorsunuz?" demişti. Onlar eğrilince, ALLAH ta kalplerini eğriltti. ALLAH yoldan çıkmış toplulukları doğruya ulaştırmaz |