Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah Al-Jumu‘ah ayat 9 - الجُمعَة - Page - Juz 28
﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِذَا نُودِيَ لِلصَّلَوٰةِ مِن يَوۡمِ ٱلۡجُمُعَةِ فَٱسۡعَوۡاْ إِلَىٰ ذِكۡرِ ٱللَّهِ وَذَرُواْ ٱلۡبَيۡعَۚ ذَٰلِكُمۡ خَيۡرٞ لَّكُمۡ إِن كُنتُمۡ تَعۡلَمُونَ ﴾
[الجُمعَة: 9]
﴿ياأيها الذين آمنوا إذا نودي للصلاة من يوم الجمعة فاسعوا إلى ذكر﴾ [الجُمعَة: 9]
Diyanet Isleri Ey inananlar! Cuma gunu namaz icin ezan okundugu zaman Allah'ı anmaya kosun; alım satımı bırakın; bilseniz, bu sizin icin daha iyidir |
Diyanet Isleri Ey inananlar! Cuma gunu namaz icin cagrildigi(niz) zaman, Allah'i anmaya kosun, alisverisi birakin. Eger bilirseniz, bu sizin icin daha hayirlidir |
Diyanet Isleri Ey inananlar! Cuma günü namaz için çagrildigi(niz) zaman, Allah'i anmaya kosun, alisverisi birakin. Eger bilirseniz, bu sizin için daha hayirlidir |
Diyanet Vakfi Ey iman edenler! Cuma gunu namaza cagırıldıgı (ezan okundugu) zaman, hemen Allah'ı anmaya kosun ve alıs verisi bırakın. Eger bilmis olsanız, elbette bu, sizin icin daha hayırlıdır |
Diyanet Vakfi Ey iman edenler! Cuma günü namaza çağırıldığı (ezan okunduğu) zaman, hemen Allah'ı anmaya koşun ve alış verişi bırakın. Eğer bilmiş olsanız, elbette bu, sizin için daha hayırlıdır |
Edip Yuksel Ey inananlar, cuma (toplantı) gunu namaza cagrıldıgınızda ALLAH'ı anmak icin acele edin ve alısverisi bırakın. Bilseniz, bu sizin icin daha iyidir |
Edip Yuksel Ey inananlar, cuma (toplantı) günü namaza çağrıldığınızda ALLAH'ı anmak için acele edin ve alışverişi bırakın. Bilseniz, bu sizin için daha iyidir |