Quran with Turkish translation - Surah Al-Jumu‘ah ayat 9 - الجُمعَة - Page - Juz 28
﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِذَا نُودِيَ لِلصَّلَوٰةِ مِن يَوۡمِ ٱلۡجُمُعَةِ فَٱسۡعَوۡاْ إِلَىٰ ذِكۡرِ ٱللَّهِ وَذَرُواْ ٱلۡبَيۡعَۚ ذَٰلِكُمۡ خَيۡرٞ لَّكُمۡ إِن كُنتُمۡ تَعۡلَمُونَ ﴾
[الجُمعَة: 9]
﴿ياأيها الذين آمنوا إذا نودي للصلاة من يوم الجمعة فاسعوا إلى ذكر﴾ [الجُمعَة: 9]
Abdulbaki Golpinarli Ey inananlar cuma gunu namaz icin nida edilince size, hemen Allah'ı anmaya kosun ve bırakın alısverisi; bu, daha da hayırlıdır size bilirseniz |
Adem Ugur Ey iman edenler! Cuma gunu namaza cagırıldıgı (ezan okundugu) zaman, hemen Allah´ı anmaya kosun ve alısverisi bırakın. Eger bilmis olsanız, elbette bu, sizin icin daha hayırlıdır |
Adem Ugur Ey iman edenler! Cuma günü namaza çağırıldığı (ezan okunduğu) zaman, hemen Allah´ı anmaya koşun ve alışverişi bırakın. Eğer bilmiş olsanız, elbette bu, sizin için daha hayırlıdır |
Ali Bulac Ey iman edenler, cuma gunu namaz icin cagrı yapıldıgı zaman, hemen Allah'ı zikretmeye kosun ve alıs-verisi bırakın. Eger bilirseniz, bu sizin icin daha hayırlıdır |
Ali Bulac Ey iman edenler, cuma günü namaz için çağrı yapıldığı zaman, hemen Allah'ı zikretmeye koşun ve alış-verişi bırakın. Eğer bilirseniz, bu sizin için daha hayırlıdır |
Ali Fikri Yavuz Ey iman edenler! Cuma gunu, namaz icin ezan okundugu zaman hemen Allah’ın zikrine, (hutbe dinlemeye ve namaz kılmaya) gidin; alısverisi bırakın. Bu (hutbe dinlemek ve namaz kılmak), sizin icin daha hayırlıdır; eger bilirseniz |
Ali Fikri Yavuz Ey iman edenler! Cuma günü, namaz için ezan okunduğu zaman hemen Allah’ın zikrine, (hutbe dinlemeye ve namaz kılmaya) gidin; alışverişi bırakın. Bu (hutbe dinlemek ve namaz kılmak), sizin için daha hayırlıdır; eğer bilirseniz |
Celal Y Ld R M Ey iman edenler! Cum´a gunu namaza (ezan Ile) cagrıldıgında hemen Allah´ı anmaya (namaz kılıp hutbe dinlemeye) kosun; alım-satımı bırakın. Bu, eger bilirseniz sizin icin cok hayırlıdır |
Celal Y Ld R M Ey imân edenler! Cum´a günü namaza (ezan İle) çağrıldığında hemen Allah´ı anmaya (namaz kılıp hutbe dinlemeye) koşun; alım-satımı bırakın. Bu, eğer bilirseniz sizin için çok hayırlıdır |