Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah Al-Munafiqun ayat 10 - المُنَافِقُونَ - Page - Juz 28
﴿وَأَنفِقُواْ مِن مَّا رَزَقۡنَٰكُم مِّن قَبۡلِ أَن يَأۡتِيَ أَحَدَكُمُ ٱلۡمَوۡتُ فَيَقُولَ رَبِّ لَوۡلَآ أَخَّرۡتَنِيٓ إِلَىٰٓ أَجَلٖ قَرِيبٖ فَأَصَّدَّقَ وَأَكُن مِّنَ ٱلصَّٰلِحِينَ ﴾
[المُنَافِقُونَ: 10]
﴿وأنفقوا من ما رزقناكم من قبل أن يأتي أحدكم الموت فيقول رب﴾ [المُنَافِقُونَ: 10]
Diyanet Isleri Birine olum gelip de: "Rabbim! Beni yakın bir sureye kadar ertelesen de, sadaka versem, iyilerden olsam" diyecegi zaman gelmezden once, size verdigimiz rızıklardan sarfedin |
Diyanet Isleri Birinize olum gelip de: "Rabbim, beni yakin bir sureye kadar erteleseydin de sadaka verip iyilerden olsaydim!" demesinden once, size verdigimiz riziktan (Allah) icin harcayin |
Diyanet Isleri Birinize ölüm gelip de: "Rabbim, beni yakin bir süreye kadar erteleseydin de sadaka verip iyilerden olsaydim!" demesinden önce, size verdigimiz riziktan (Allah) için harcayin |
Diyanet Vakfi Herhangi birinize olum gelip de: Rabbim! Beni yakın bir sureye kadar geciktirsen de sadaka verip iyilerden olsam! demesinden once, size verdigimiz rızıktan harcayın |
Diyanet Vakfi Herhangi birinize ölüm gelip de: Rabbim! Beni yakın bir süreye kadar geciktirsen de sadaka verip iyilerden olsam! demesinden önce, size verdiğimiz rızıktan harcayın |
Edip Yuksel Size olum gelip de, "Rabbim keske beni kısa bir sure icin ertelesen de, yoksullara yardım ederek erdemlilerden olsam," demeden once verdigimiz rızıklardan yardım icin veriniz |
Edip Yuksel Size ölüm gelip de, "Rabbim keşke beni kısa bir süre için ertelesen de, yoksullara yardım ederek erdemlilerden olsam," demeden önce verdiğimiz rızıklardan yardım için veriniz |