Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah Al-Mulk ayat 9 - المُلك - Page - Juz 29
﴿قَالُواْ بَلَىٰ قَدۡ جَآءَنَا نَذِيرٞ فَكَذَّبۡنَا وَقُلۡنَا مَا نَزَّلَ ٱللَّهُ مِن شَيۡءٍ إِنۡ أَنتُمۡ إِلَّا فِي ضَلَٰلٖ كَبِيرٖ ﴾
[المُلك: 9]
﴿قالوا بلى قد جاءنا نذير فكذبنا وقلنا ما نـزل الله من شيء﴾ [المُلك: 9]
Diyanet Isleri Onlar: "Evet; dogrusu bize bir uyarıcı geldi, fakat biz yalanladık ve Allah hicbir sey indirmemistir, siz buyuk bir sapıklık icindesiniz demistik" derler |
Diyanet Isleri Derler: "Evet, bize uyarici geldi ama biz yalanladik ve Allah hicbir sey indirmedi, siz ancak buyuk bir sapiklik icindesiniz." dedik |
Diyanet Isleri Derler: "Evet, bize uyarici geldi ama biz yalanladik ve Allah hiçbir sey indirmedi, siz ancak büyük bir sapiklik içindesiniz." dedik |
Diyanet Vakfi Onlar soyle cevap verirler: Evet, dogrusu bize, (bu azap ile) korkutan bir peygamber gelmisti; fakat biz (onu) yalan saymıs ve: Allah'ın bir sey gonderdigi yok; siz olsa olsa buyuk bir sapıklık icindesiniz! demistik |
Diyanet Vakfi Onlar şöyle cevap verirler: Evet, doğrusu bize, (bu azap ile) korkutan bir peygamber gelmişti; fakat biz (onu) yalan saymış ve: Allah'ın bir şey gönderdiği yok; siz olsa olsa büyük bir sapıklık içindesiniz! demiştik |
Edip Yuksel Onlar da dediler ki, "Evet, bize bir uyarıcı gelmisti, ama biz yalanladık ve, 'ALLAH hicbir sey indirmemistir. Siz tumuyle sapıtmıssınız,' dedik |
Edip Yuksel Onlar da dediler ki, "Evet, bize bir uyarıcı gelmişti, ama biz yalanladık ve, 'ALLAH hiçbir şey indirmemiştir. Siz tümüyle sapıtmışsınız,' dedik |