Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah Al-Qalam ayat 51 - القَلَم - Page - Juz 29
﴿وَإِن يَكَادُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَيُزۡلِقُونَكَ بِأَبۡصَٰرِهِمۡ لَمَّا سَمِعُواْ ٱلذِّكۡرَ وَيَقُولُونَ إِنَّهُۥ لَمَجۡنُونٞ ﴾
[القَلَم: 51]
﴿وإن يكاد الذين كفروا ليزلقونك بأبصارهم لما سمعوا الذكر ويقولون إنه لمجنون﴾ [القَلَم: 51]
Diyanet Isleri Rabbi onu secip iyilerden kıldı. Dogrusu inkar edenler, Kuran'ı dinlediklerinde nerdeyse seni gozleriyle yıkıp devireceklerdi. "O delidir" diyorlardı |
Diyanet Isleri O kafirler Kur'an'i isittikleri zaman neredeyse seni gozleri ile devireceklerdi. Bir de durmuslar "o bir deli" diyorlar |
Diyanet Isleri O kafirler Kur'ân'i isittikleri zaman neredeyse seni gözleri ile devireceklerdi. Bir de durmuslar "o bir deli" diyorlar |
Diyanet Vakfi O inkar edenler Zikr'i (Kur'an'ı) isittikleri zaman, neredeyse seni gozleriyle devirivereceklerdi. Hala da (kin ve hasetlerinden:) "Hic suphe yok o bir delidir" derler |
Diyanet Vakfi O inkar edenler Zikr'i (Kur'an'ı) işittikleri zaman, neredeyse seni gözleriyle devirivereceklerdi. Hala da (kin ve hasetlerinden:) "Hiç şüphe yok o bir delidir" derler |
Edip Yuksel Mesajı isittikleri zaman, inkarcılar neredeyse seni gozleriyle yiyeceklerdi. "O, delidir!" diyorlardı |
Edip Yuksel Mesajı işittikleri zaman, inkarcılar neredeyse seni gözleriyle yiyeceklerdi. "O, delidir!" diyorlardı |