Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah Al-Jinn ayat 23 - الجِن - Page - Juz 29
﴿إِلَّا بَلَٰغٗا مِّنَ ٱللَّهِ وَرِسَٰلَٰتِهِۦۚ وَمَن يَعۡصِ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ فَإِنَّ لَهُۥ نَارَ جَهَنَّمَ خَٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدًا ﴾
[الجِن: 23]
﴿إلا بلاغا من الله ورسالاته ومن يعص الله ورسوله فإن له نار﴾ [الجِن: 23]
Diyanet Isleri Benim yaptıgım yalnız, Allah katından olanı, O'nun gonderdiklerini tebligdir. Allah'a ve Peygamberine kim karsı gelirse ona, icinde sonsuz ve temelli kalınacak cehennem atesi vardır |
Diyanet Isleri Benim yapabilecegim, sadece Allah'tan size duyuru yapmak ve O'nun elcilik gorevlerini yerine getirmektir." Artik kim Allah'a ve onun elcisine bas kaldirirsa, ona icinde ebedi kalacaklari cehennem atesi vardir |
Diyanet Isleri Benim yapabilecegim, sadece Allah'tan size duyuru yapmak ve O'nun elçilik görevlerini yerine getirmektir." Artik kim Allah'a ve onun elçisine bas kaldirirsa, ona içinde ebedi kalacaklari cehennem atesi vardir |
Diyanet Vakfi (Benim yaptıgım) ancak Allah katından olanı, O'nun gonderdiklerini tebligdir. Artık kim Allah ve Resulune karsı gelirse, bilsin ki ona, (kendi gibilerle birlikte) icinde ebedi kalacakları cehennem atesi vardır |
Diyanet Vakfi (Benim yaptığım) ancak Allah katından olanı, O'nun gönderdiklerini tebliğdir. Artık kim Allah ve Resulüne karşı gelirse, bilsin ki ona, (kendi gibilerle birlikte) içinde ebedi kalacakları cehennem ateşi vardır |
Edip Yuksel Ancak ALLAH'tan bir duyuruyu ve mesajını iletirim." Artık kim ALLAH'a ve elcisine karsı gelirse icinde ebedi kalacagı cehennem atesini hakeder |
Edip Yuksel Ancak ALLAH'tan bir duyuruyu ve mesajını iletirim." Artık kim ALLAH'a ve elçisine karşı gelirse içinde ebedi kalacağı cehennem ateşini hakeder |