×

Bana düşen, ancak Allah'tan tebliğdir ve onun hükümlerini size bildirmektir; ve kim, 72:23 Turkish translation

Quran infoTurkishSurah Al-Jinn ⮕ (72:23) ayat 23 in Turkish

72:23 Surah Al-Jinn ayat 23 in Turkish (التركية)

Quran with Turkish translation - Surah Al-Jinn ayat 23 - الجِن - Page - Juz 29

﴿إِلَّا بَلَٰغٗا مِّنَ ٱللَّهِ وَرِسَٰلَٰتِهِۦۚ وَمَن يَعۡصِ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ فَإِنَّ لَهُۥ نَارَ جَهَنَّمَ خَٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدًا ﴾
[الجِن: 23]

Bana düşen, ancak Allah'tan tebliğdir ve onun hükümlerini size bildirmektir; ve kim, Allah'a ve Peygamberine karşı gelirse artık onun hakkıdır cehennem ateşi, ebedi olarak da kalır orada

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إلا بلاغا من الله ورسالاته ومن يعص الله ورسوله فإن له نار, باللغة التركية

﴿إلا بلاغا من الله ورسالاته ومن يعص الله ورسوله فإن له نار﴾ [الجِن: 23]

Abdulbaki Golpinarli
Bana dusen, ancak Allah'tan tebligdir ve onun hukumlerini size bildirmektir; ve kim, Allah'a ve Peygamberine karsı gelirse artık onun hakkıdır cehennem atesi, ebedi olarak da kalır orada
Adem Ugur
(Benim yaptıgım) ancak Allah katından olanı, O´nun gonderdiklerini tebligdir. Artık kim Allah ve Resulune karsı gelirse, bilsin ki ona, (kendi gibilerle birlikte) icinde ebedi kalacakları cehennem atesi vardır
Adem Ugur
(Benim yaptığım) ancak Allah katından olanı, O´nun gönderdiklerini tebliğdir. Artık kim Allah ve Resûlüne karşı gelirse, bilsin ki ona, (kendi gibilerle birlikte) içinde ebedî kalacakları cehennem ateşi vardır
Ali Bulac
(Benim gorevim,) Yalnızca Allah'tan olanı ve O'nun gonderdiklerini teblig etmektir. Kim Allah'a ve O'nun elcisine isyan ederse, icinde ebedi kalıcılar olmak uzere onun icin cehennem atesi vardır
Ali Bulac
(Benim görevim,) Yalnızca Allah'tan olanı ve O'nun gönderdiklerini tebliğ etmektir. Kim Allah'a ve O'nun elçisine isyan ederse, içinde ebedi kalıcılar olmak üzere onun için cehennem ateşi vardır
Ali Fikri Yavuz
Ben ancak Allah’dan ve gonderdiklerinden bir teblig yaparım. Kim de Allah’a ve peygamberine isyan ederse, muhakkak ona cehennem atesi vardır; orada devamlı kalıcılar olmak uzere
Ali Fikri Yavuz
Ben ancak Allah’dan ve gönderdiklerinden bir tebliğ yaparım. Kim de Allah’a ve peygamberine isyan ederse, muhakkak ona cehennem ateşi vardır; orada devamlı kalıcılar olmak üzere
Celal Y Ld R M
(Benim gorevim) ancak Allah´tan geleni, O´nun gonderdiklerini tebligdir. Kim Allah´a ve Peygamberine karsı gelirse suphesiz ki onun icin, icinde devamlı ebediyyen kalacakları Cehennem atesi vardır
Celal Y Ld R M
(Benim görevim) ancak Allah´tan geleni, O´nun gönderdiklerini tebliğdir. Kim Allah´a ve Peygamberine karşı gelirse şüphesiz ki onun için, içinde devamlı ebediyyen kalacakları Cehennem ateşi vardır
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek