×

Biz insanı katışık bir nutfeden yaratmışızdır; onu deneriz; bu yüzden, onun işitmesini 76:2 Turkish_Diyanet translation

Quran infoTurkish_DiyanetSurah Al-Insan ⮕ (76:2) ayat 2 in Turkish_Diyanet

76:2 Surah Al-Insan ayat 2 in Turkish_Diyanet (التركية وقف الديانة)

Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah Al-Insan ayat 2 - الإنسَان - Page - Juz 29

﴿إِنَّا خَلَقۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ مِن نُّطۡفَةٍ أَمۡشَاجٖ نَّبۡتَلِيهِ فَجَعَلۡنَٰهُ سَمِيعَۢا بَصِيرًا ﴾
[الإنسَان: 2]

Biz insanı katışık bir nutfeden yaratmışızdır; onu deneriz; bu yüzden, onun işitmesini ve görmesini sağlamışızdır

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إنا خلقنا الإنسان من نطفة أمشاج نبتليه فجعلناه سميعا بصيرا, باللغة التركية وقف الديانة

﴿إنا خلقنا الإنسان من نطفة أمشاج نبتليه فجعلناه سميعا بصيرا﴾ [الإنسَان: 2]

Diyanet Isleri
Biz insanı katısık bir nutfeden yaratmısızdır; onu deneriz; bu yuzden, onun isitmesini ve gormesini saglamısızdır
Diyanet Isleri
Dogrusu biz insani, imtihan etmek icin karisik bir nutfeden (erkek ve kadin sularindan) yarattik da onu isitici, gorucu yaptik
Diyanet Isleri
Dogrusu biz insani, imtihan etmek için karisik bir nutfeden (erkek ve kadin sularindan) yarattik da onu isitici, görücü yaptik
Diyanet Vakfi
Gercek su ki, biz insanı katısık bir nutfeden (erkek ve kadının dolunden) yarattık; onu imtihan edelim diye, kendisini isitir ve gorur kıldık
Diyanet Vakfi
Gerçek şu ki, biz insanı katışık bir nutfeden (erkek ve kadının dölünden) yarattık; onu imtihan edelim diye, kendisini işitir ve görür kıldık
Edip Yuksel
Biz insanı bir sıvı karısımdan yarattık ki onu sınayalım. Bu yuzden onu isiten ve goren yaptık
Edip Yuksel
Biz insanı bir sıvı karışımdan yarattık ki onu sınayalım. Bu yüzden onu işiten ve gören yaptık
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek