Quran with Russian translation - Surah Al-Insan ayat 2 - الإنسَان - Page - Juz 29
﴿إِنَّا خَلَقۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ مِن نُّطۡفَةٍ أَمۡشَاجٖ نَّبۡتَلِيهِ فَجَعَلۡنَٰهُ سَمِيعَۢا بَصِيرًا ﴾
[الإنسَان: 2]
﴿إنا خلقنا الإنسان من نطفة أمشاج نبتليه فجعلناه سميعا بصيرا﴾ [الإنسَان: 2]
Abu Adel Поистине, Мы создали человека из капли, смеси (мужской жидкости и женской), испытывая его (когда он достигнет совершеннолетия) (возлагая на него обязанности), и сделали его (для этого) слышащим (чтобы слышал Наши доводы), (и) видящим (чтобы видел Наши знамения) |
Elmir Kuliev My sozdali cheloveka iz smeshannoy kapli, podvergaya yego ispytaniyu, i sdelali yego slyshashchim i zryachim |
Elmir Kuliev Мы создали человека из смешанной капли, подвергая его испытанию, и сделали его слышащим и зрячим |
Gordy Semyonovich Sablukov My tvorim cheloveka iz smeshannogo semeni; podvergayem yego izmeneniyam, i potom delayem yego slyshashchim, vidyashchim |
Gordy Semyonovich Sablukov Мы творим человека из смешанного семени; подвергаем его изменениям, и потом делаем его слышащим, видящим |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky My ved' sozdali cheloveka iz kapli, smesi, ispytyvaya yego, i sdelali yego slyshashchim, vidyashchim |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Мы ведь создали человека из капли, смеси, испытывая его, и сделали его слышащим, видящим |