Quran with French translation - Surah Al-Insan ayat 2 - الإنسَان - Page - Juz 29
﴿إِنَّا خَلَقۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ مِن نُّطۡفَةٍ أَمۡشَاجٖ نَّبۡتَلِيهِ فَجَعَلۡنَٰهُ سَمِيعَۢا بَصِيرًا ﴾
[الإنسَان: 2]
﴿إنا خلقنا الإنسان من نطفة أمشاج نبتليه فجعلناه سميعا بصيرا﴾ [الإنسَان: 2]
Islamic Foundation Nous avons cree l’homme d’une goutte de sperme combinee a d’autres elements, pour l’eprouver, et Nous l’avons fait qui entend et qui voit |
Islamic Foundation Nous avons créé l’homme d’une goutte de sperme combinée à d’autres éléments, pour l’éprouver, et Nous l’avons fait qui entend et qui voit |
Muhammad Hameedullah En effet, Nous avons cree l’homme d’une goutte de sperme melange [aux composantes diverses] pour le mettre a l’epreuve. [C’est pourquoi] Nous l’avons fait entendant et voyant |
Muhammad Hamidullah En effet, Nous avons cree l'homme d'une goutte de sperme melange [aux composantes diverses] pour le mettre a l'epreuve. [C'est pourquoi] Nous l'avons fait entendant et voyant |
Muhammad Hamidullah En effet, Nous avons créé l'homme d'une goutte de sperme mélangé [aux composantes diverses] pour le mettre à l'épreuve. [C'est pourquoi] Nous l'avons fait entendant et voyant |
Rashid Maash Nous avons, a partir d’un liquide constitue de divers elements, cree l’homme afin de l’eprouver et l’avons, pour cela, dote de l’ouie et de la vue |
Rashid Maash Nous avons, à partir d’un liquide constitué de divers éléments, créé l’homme afin de l’éprouver et l’avons, pour cela, doté de l’ouïe et de la vue |
Shahnaz Saidi Benbetka Certes, Nous avons cree l’Homme d’une goutte de sperme melee a d’autres composants. Pour l’eprouver, Nous lui avons accorde d’etre entendant et voyant |
Shahnaz Saidi Benbetka Certes, Nous avons créé l’Homme d’une goutte de sperme mêlée à d’autres composants. Pour l’éprouver, Nous lui avons accordé d’être entendant et voyant |