Quran with English translation - Surah Al-Insan ayat 2 - الإنسَان - Page - Juz 29
﴿إِنَّا خَلَقۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ مِن نُّطۡفَةٍ أَمۡشَاجٖ نَّبۡتَلِيهِ فَجَعَلۡنَٰهُ سَمِيعَۢا بَصِيرًا ﴾
[الإنسَان: 2]
﴿إنا خلقنا الإنسان من نطفة أمشاج نبتليه فجعلناه سميعا بصيرا﴾ [الإنسَان: 2]
Al Bilal Muhammad Et Al Indeed We created the human being from a zygote. In order to try them, We then gave him hearing and sight |
Ali Bakhtiari Nejad Indeed We created the human being from a mixture of fertilized egg (Zygote) to test him, and We made hearing and sight for him |
Ali Quli Qarai Indeed We created man from the drop of a mixed fluid so that We may put him to test, so We endowed with hearing and sight |
Ali Unal We have surely created human from a small quantity of mingled fluids, moving him from one state to another, and (finally) We have made him one hearing and seeing (so that he may hear God’s Message and see His signs) |
Hamid S Aziz Surely We have created man from a small mingled life-germ; in order to try him, We made him hearing and seeing |
John Medows Rodwell We have created man from the union of the sexes that we might prove him; and hearing, seeing, have we made him |
Literal That We, We created the human/mankind from a drop/male`s or female`s secretion mixtures (of secretions), We test him, so We made/created him hearing/listening, seeing/knowing |
Mir Anees Original We certainly created man from a sperm mingled (with egg) to test him, therefore We made him hearing, seeing |
Mir Aneesuddin We certainly created man from a sperm mingled (with egg) to test him, therefore We made him hearing, seeing |