Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah Al-Anfal ayat 1 - الأنفَال - Page - Juz 9
﴿يَسۡـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلۡأَنفَالِۖ قُلِ ٱلۡأَنفَالُ لِلَّهِ وَٱلرَّسُولِۖ فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَصۡلِحُواْ ذَاتَ بَيۡنِكُمۡۖ وَأَطِيعُواْ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥٓ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ ﴾
[الأنفَال: 1]
﴿يسألونك عن الأنفال قل الأنفال لله والرسول فاتقوا الله وأصلحوا ذات بينكم﴾ [الأنفَال: 1]
Diyanet Isleri Sana, ganimetlere dair soru sorarlar, de ki: Ganimetler Allah'ın ve Peygamberindir. Inanıyorsanız Allah'tan sakının, aranızdaki munasebetleri duzeltin, Allah'a ve Peygamberine itaat edin |
Diyanet Isleri Sana ganimetlerin bolusturulmesini soruyorlar. De ki, ganimetlerin taksimi Allah'a ve Resulune aittir. Onun icin siz gercekten mumin kimseler iseniz Allah'tan korkun da biribirinizle aranizi duzeltin. Allah'a ve Resulu'ne itaat edin |
Diyanet Isleri Sana ganimetlerin bölüstürülmesini soruyorlar. De ki, ganimetlerin taksimi Allah'a ve Resulüne aittir. Onun için siz gerçekten mümin kimseler iseniz Allah'tan korkun da biribirinizle aranizi düzeltin. Allah'a ve Resulü'ne itaat edin |
Diyanet Vakfi Sana savas ganimetlerini soruyorlar. De ki: Ganimetler Allah ve Peygamber'e aittir. O halde siz (gercek) muminler iseniz Allah'tan korkun, aranızı duzeltin, Allah ve Resulune itaat edin |
Diyanet Vakfi Sana savaş ganimetlerini soruyorlar. De ki: Ganimetler Allah ve Peygamber'e aittir. O halde siz (gerçek) müminler iseniz Allah'tan korkun, aranızı düzeltin, Allah ve Resulüne itaat edin |
Edip Yuksel Savas ganimetleri hakkında senden soruyorlar. De ki: "Ganimetler, ALLAH'ın ve elcisinindir." ALLAH'ı dinleyin, aranızı duzeltin. Inanıyorsanız, ALLAH'a ve elcisine uyun |
Edip Yuksel Savaş ganimetleri hakkında senden soruyorlar. De ki: "Ganimetler, ALLAH'ın ve elçisinindir." ALLAH'ı dinleyin, aranızı düzeltin. İnanıyorsanız, ALLAH'a ve elçisine uyun |