Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah Al-Anfal ayat 12 - الأنفَال - Page - Juz 9
﴿إِذۡ يُوحِي رَبُّكَ إِلَى ٱلۡمَلَٰٓئِكَةِ أَنِّي مَعَكُمۡ فَثَبِّتُواْ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْۚ سَأُلۡقِي فِي قُلُوبِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ ٱلرُّعۡبَ فَٱضۡرِبُواْ فَوۡقَ ٱلۡأَعۡنَاقِ وَٱضۡرِبُواْ مِنۡهُمۡ كُلَّ بَنَانٖ ﴾
[الأنفَال: 12]
﴿إذ يوحي ربك إلى الملائكة أني معكم فثبتوا الذين آمنوا سألقي في﴾ [الأنفَال: 12]
Diyanet Isleri Rabbin meleklere, "Ben sizinleyim, inananları destekleyin" diye vahyetti. "Ben inkar edenlerin kalblerine korku salacagım, artık vurun onların boyunları ustune, vurun her parmagına" dedi |
Diyanet Isleri Iste o anda Rabbin meleklere soyle vahyediyordu: Ben sizinle beraberim, muminlere sebat verin. Kafirlerin yuregine korku salacagim, hemen boyunlarinin ustune vurun, parmaklarina, parmaklarina vurun |
Diyanet Isleri Iste o anda Rabbin meleklere söyle vahyediyordu: Ben sizinle beraberim, müminlere sebat verin. Kâfirlerin yüregine korku salacagim, hemen boyunlarinin üstüne vurun, parmaklarina, parmaklarina vurun |
Diyanet Vakfi Hani Rabbin meleklere: "Muhakkak ben sizinle beraberim; haydi iman edenlere destek olun; Ben kafirlerin yuregine korku salacagım; vurun boyunlarına! Vurun onların butun parmaklarına! diye vahyediyordu |
Diyanet Vakfi Hani Rabbin meleklere: "Muhakkak ben sizinle beraberim; haydi iman edenlere destek olun; Ben kafirlerin yüreğine korku salacağım; vurun boyunlarına! Vurun onların bütün parmaklarına! diye vahyediyordu |
Edip Yuksel Rabbin meleklere, "Sizinle beraberim, inananları destekleyin. Inkarcıların yuregine korku salacagım. Vurun boyunlara, vurun onların her parmagına," diye vahyediyordu |
Edip Yuksel Rabbin meleklere, "Sizinle beraberim, inananları destekleyin. İnkarcıların yüreğine korku salacağım. Vurun boyunlara, vurun onların her parmağına," diye vahyediyordu |