Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah At-Taubah ayat 128 - التوبَة - Page - Juz 11
﴿لَقَدۡ جَآءَكُمۡ رَسُولٞ مِّنۡ أَنفُسِكُمۡ عَزِيزٌ عَلَيۡهِ مَا عَنِتُّمۡ حَرِيصٌ عَلَيۡكُم بِٱلۡمُؤۡمِنِينَ رَءُوفٞ رَّحِيمٞ ﴾
[التوبَة: 128]
﴿لقد جاءكم رسول من أنفسكم عزيز عليه ما عنتم حريص عليكم بالمؤمنين﴾ [التوبَة: 128]
Diyanet Isleri Ey inananlar! And olsun ki, icinizden size, sıkıntıya ugramanız kendisine agır gelen, size duskun, inananlara sefkatli ve merhametli bir peygamber gelmistir |
Diyanet Isleri Andolsun size icinizden oyle bir peygamber geldi ki, gayet izzetli ve sereflidir. Sikintiya dusmeniz ona cok agir gelir ustunuze titrer, muminlere gayet merhametli ve sefkatlidir |
Diyanet Isleri Andolsun size içinizden öyle bir peygamber geldi ki, gayet izzetli ve sereflidir. Sikintiya düsmeniz ona çok agir gelir üstünüze titrer, müminlere gayet merhametli ve sefkatlidir |
Diyanet Vakfi Andolsun size kendinizden oyle bir Peygamber gelmistir ki, sizin sıkıntıya ugramanız ona cok agır gelir. O, size cok duskun, muminlere karsı cok sefkatlidir, merhametlidir |
Diyanet Vakfi Andolsun size kendinizden öyle bir Peygamber gelmiştir ki, sizin sıkıntıya uğramanız ona çok ağır gelir. O, size çok düşkün, müminlere karşı çok şefkatlidir, merhametlidir |
Edip Yuksel Icinizden size oyle bir elci gelmis bulunuyor ki sıkıntıya ugramanız ona agır gelir; size duskun, inananlara sefkatli, merhametlidir |
Edip Yuksel İçinizden size öyle bir elçi gelmiş bulunuyor ki sıkıntıya uğramanız ona ağır gelir; size düşkün, inananlara şefkatli, merhametlidir |