Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah At-Taubah ayat 47 - التوبَة - Page - Juz 10
﴿لَوۡ خَرَجُواْ فِيكُم مَّا زَادُوكُمۡ إِلَّا خَبَالٗا وَلَأَوۡضَعُواْ خِلَٰلَكُمۡ يَبۡغُونَكُمُ ٱلۡفِتۡنَةَ وَفِيكُمۡ سَمَّٰعُونَ لَهُمۡۗ وَٱللَّهُ عَلِيمُۢ بِٱلظَّٰلِمِينَ ﴾
[التوبَة: 47]
﴿لو خرجوا فيكم ما زادوكم إلا خبالا ولأوضعوا خلالكم يبغونكم الفتنة وفيكم﴾ [التوبَة: 47]
Diyanet Isleri Aranızda savasa cıkmıs olsalardı, ancak sizi bozmaga calısırlar ve fitneye dusurmek icin aranıza sokulurlardı. Icinizde onlara kulak verenler var. Allah kendilerine yazık edenleri bilir |
Diyanet Isleri Eger icinizde sizinle beraber cihada cikmis olsalardi, bozgunculuk etmekten baska seye yaramayacaklardi ve araniza fitne sokmak icin ugrasacaklardi. Icinizde onlarin laflarina kanacaklar da vardi. Allah, o zalimleri iyi bilir |
Diyanet Isleri Eger içinizde sizinle beraber cihada çikmis olsalardi, bozgunculuk etmekten baska seye yaramayacaklardi ve araniza fitne sokmak için ugrasacaklardi. Içinizde onlarin laflarina kanacaklar da vardi. Allah, o zalimleri iyi bilir |
Diyanet Vakfi Eger icinizde (onlar da savasa) cıksalardı, size bozgunculuktan baska bir katkıları olmazdı ve mutlaka fitne cıkarmak isteyerek aranızda kosarlardı. Icinizde, onlara iyice kulak verecekler de vardır. Allah zalimleri gayet iyi bilir |
Diyanet Vakfi Eğer içinizde (onlar da savaşa) çıksalardı, size bozgunculuktan başka bir katkıları olmazdı ve mutlaka fitne çıkarmak isteyerek aranızda koşarlardı. İçinizde, onlara iyice kulak verecekler de vardır. Allah zalimleri gayet iyi bilir |
Edip Yuksel Sizinle cıksalardı, size yalnız karısıklık katarlardı, aranıza fitne ve cekisme sokarlardı. Icinizde de onlara kulak verenler var. ALLAH zalimleri cok iyi Bilir |
Edip Yuksel Sizinle çıksalardı, size yalnız karışıklık katarlardı, aranıza fitne ve çekişme sokarlardı. İçinizde de onlara kulak verenler var. ALLAH zalimleri çok iyi Bilir |