Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah Yunus ayat 2 - يُونس - Page - Juz 11
﴿أَكَانَ لِلنَّاسِ عَجَبًا أَنۡ أَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰ رَجُلٖ مِّنۡهُمۡ أَنۡ أَنذِرِ ٱلنَّاسَ وَبَشِّرِ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَنَّ لَهُمۡ قَدَمَ صِدۡقٍ عِندَ رَبِّهِمۡۗ قَالَ ٱلۡكَٰفِرُونَ إِنَّ هَٰذَا لَسَٰحِرٞ مُّبِينٌ ﴾
[يُونس: 2]
﴿أكان للناس عجبا أن أوحينا إلى رجل منهم أن أنذر الناس وبشر﴾ [يُونس: 2]
Fizilal Il Kuran Bizim aralarında bir kişiye, ´insanları uyar´ ve ´mü´minlere, Rabbleri katında sarsılmaz bir derecenin sahibi oldukları müjdesini ver´ diye vahyetmemiz insanların tuhafına mı gitti ki, kâfirler, ´Bu adam açık bir büyücüdür´ dediler |
Fizilal Il Kuran Bizim aralarında bir kisiye, ´insanları uyar´ ve ´mu´minlere, Rabbleri katında sarsılmaz bir derecenin sahibi oldukları mujdesini ver´ diye vahyetmemiz insanların tuhafına mı gitti ki, kafirler, ´Bu adam acık bir buyucudur´ dediler |
Elmalili Hamdi Yazir İnsanları (eğri yolun sonundan) korkut, inananlara Rableri nezdindeki yüksek makamları müjdele, diye içlerinden bir adama vahyimizi göndermemiz onlara tuhaf mı geldi? Kâfirler: "Hiç şüphesiz bu besbelli bir sihirbaz." dediler |
Elmal L Sadelestirilmis Insanlar icin, iclerinden bir ere: «Butun insanları uyar ve iman edenleri mujdele; kendileri icin Rablerinin katında yuce bir mertebe var!» diye vahyedisimiz hic duyulmadık sasılacak birsey mi oldu ki, kafirler: «Kesinlikle bu bir sihirbazdır!» dediler |
Elmal L Sadelestirilmis İnsanlar için, içlerinden bir ere: «Bütün insanları uyar ve iman edenleri müjdele; kendileri için Rablerinin katında yüce bir mertebe var!» diye vahyedişimiz hiç duyulmadık şaşılacak birşey mi oldu ki, kafirler: «Kesinlikle bu bir sihirbazdır!» dediler |
Elmal L Sadelestirilmis Insanları (egri yolun sonundan) korkut, inananlara Rableri nezdindeki yuksek makamları mujdele, diye iclerinden bir adama vahyimizi gondermemiz onlara tuhaf mı geldi? Kafirler: «Hic suphesiz bu besbelli bir sihirbaz.» dediler |
Elmal L Sadelestirilmis İnsanları (eğri yolun sonundan) korkut, inananlara Rableri nezdindeki yüksek makamları müjdele, diye içlerinden bir adama vahyimizi göndermemiz onlara tuhaf mı geldi? Kâfirler: «Hiç şüphesiz bu besbelli bir sihirbaz.» dediler |