×

Hangi isi yaparsan yap, Kur'an'dan ne okursan oku, ne iste calısırsan calıs, 10:61 Turkish_Fizilal_Kuran translation

Quran infoTurkish_Fizilal_KuranSurah Yunus ⮕ (10:61) ayat 61 in Turkish_Fizilal_Kuran

10:61 Surah Yunus ayat 61 in Turkish_Fizilal_Kuran (التركية تفسير)

Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah Yunus ayat 61 - يُونس - Page - Juz 11

﴿وَمَا تَكُونُ فِي شَأۡنٖ وَمَا تَتۡلُواْ مِنۡهُ مِن قُرۡءَانٖ وَلَا تَعۡمَلُونَ مِنۡ عَمَلٍ إِلَّا كُنَّا عَلَيۡكُمۡ شُهُودًا إِذۡ تُفِيضُونَ فِيهِۚ وَمَا يَعۡزُبُ عَن رَّبِّكَ مِن مِّثۡقَالِ ذَرَّةٖ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَا فِي ٱلسَّمَآءِ وَلَآ أَصۡغَرَ مِن ذَٰلِكَ وَلَآ أَكۡبَرَ إِلَّا فِي كِتَٰبٖ مُّبِينٍ ﴾
[يُونس: 61]

Hangi isi yaparsan yap, Kur'an'dan ne okursan oku, ne iste calısırsan calıs, unutmayın ki, siz ona dalıp gitmisken, biz sizin uzerinizde sahidiz. Ne yerde, ne de gokte zerre kadar hic bir sey Rabbinin gozunden kacmaz. Ne zerreden daha kucuk, ne de ondan daha buyuk! Ancak bunların hepsi apacık bir kitaptadır

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وما تكون في شأن وما تتلو منه من قرآن ولا تعملون من, باللغة التركية تفسير

﴿وما تكون في شأن وما تتلو منه من قرآن ولا تعملون من﴾ [يُونس: 61]

Fizilal Il Kuran
Ne ile uğraşırsan uğraş. Kur´an´dan hangi parçayı okursan oku, hangi işi yaparsanız yapınız, işinize daldığınızda mutlaka davranışlarınızın tanığı, gözeticisiyiz. Ne yerde ve ne de gökte bulunan zerre ağırlığınca bir şey Rabbinizden saklı kalmaz. Gerek bundan daha küçüğü ve gerekse daha büyüğü mutlaka apaçık bir Kitap´ta yeralır
Fizilal Il Kuran
Ne ile ugrasırsan ugras. Kur´an´dan hangi parcayı okursan oku, hangi isi yaparsanız yapınız, isinize daldıgınızda mutlaka davranıslarınızın tanıgı, gozeticisiyiz. Ne yerde ve ne de gokte bulunan zerre agırlıgınca bir sey Rabbinizden saklı kalmaz. Gerek bundan daha kucugu ve gerekse daha buyugu mutlaka apacık bir Kitap´ta yeralır
Elmalili Hamdi Yazir
Hangi işi yaparsan yap, Kur'ân'dan ne okursan oku, ne işte çalışırsan çalış, unutmayın ki, siz ona dalıp gitmişken, biz sizin üzerinizde şahidiz. Ne yerde, ne de gökte zerre kadar hiç bir şey Rabbinin gözünden kaçmaz. Ne zerreden daha küçük, ne de ondan daha büyük! Ancak bunların hepsi apaçık bir kitaptadır
Elmal L Sadelestirilmis
Hangi durumda bulunsan, Kur´an´dan her ne okusan ve her ne is yapsanız, siz ona dalıp cosarken Biz uzerinizde sahidiz. Rabbinden ne yerde, ne gokte zerre kadar; ondan ne kucuk, ne buyuk hicbir sey kacmaz. Bunların hepsi apacık bir Kitaptadır
Elmal L Sadelestirilmis
Hangi durumda bulunsan, Kur´an´dan her ne okusan ve her ne iş yapsanız, siz ona dalıp coşarken Biz üzerinizde şahidiz. Rabbinden ne yerde, ne gökte zerre kadar; ondan ne küçük, ne büyük hiçbir şey kaçmaz. Bunların hepsi apaçık bir Kitaptadır
Elmal L Sadelestirilmis
Hangi isi yaparsan yap, Kur´an´dan ne okursan oku, ne iste calısırsan calıs, unutmayın ki, siz ona dalıp gitmisken, biz sizin uzerinizde sahidiz. Ne yerde, ne de gokte zerre kadar hic bir sey Rabbinin gozunden kacmaz. Ne zerreden daha kucuk, ne de ondan daha buyuk! Ancak bunların hepsi apacık bir kitaptadır
Elmal L Sadelestirilmis
Hangi işi yaparsan yap, Kur´ân´dan ne okursan oku, ne işte çalışırsan çalış, unutmayın ki, siz ona dalıp gitmişken, biz sizin üzerinizde şahidiz. Ne yerde, ne de gökte zerre kadar hiç bir şey Rabbinin gözünden kaçmaz. Ne zerreden daha küçük, ne de ondan daha büyük! Ancak bunların hepsi apaçık bir kitaptadır
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek