Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah Hud ayat 110 - هُود - Page - Juz 12
﴿وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا مُوسَى ٱلۡكِتَٰبَ فَٱخۡتُلِفَ فِيهِۚ وَلَوۡلَا كَلِمَةٞ سَبَقَتۡ مِن رَّبِّكَ لَقُضِيَ بَيۡنَهُمۡۚ وَإِنَّهُمۡ لَفِي شَكّٖ مِّنۡهُ مُرِيبٖ ﴾
[هُود: 110]
﴿ولقد آتينا موسى الكتاب فاختلف فيه ولولا كلمة سبقت من ربك لقضي﴾ [هُود: 110]
Fizilal Il Kuran Musa´ya kitap verdik, fakat bu kitap (Tevrat) hakkında insanlar görüş ayrılığına düştüler. Eğer Rabbinin daha önce verilmiş kesin hükmü olmasaydı, o anlaşmazlığa düşenler hakkında çoktan hüküm verilirdi. Onlar Tevrat konusunda koyu bir kuşku içindedirler |
Fizilal Il Kuran Musa´ya kitap verdik, fakat bu kitap (Tevrat) hakkında insanlar gorus ayrılıgına dustuler. Eger Rabbinin daha once verilmis kesin hukmu olmasaydı, o anlasmazlıga dusenler hakkında coktan hukum verilirdi. Onlar Tevrat konusunda koyu bir kusku icindedirler |
Elmalili Hamdi Yazir Andolsun ki, Musa'ya kitabı verdik, yine de onda ihtilafa düşüldü. Eğer Rabbinden daha önce verilmiş bir karar olmasa idi, elbette haklarında hüküm verilmiş bitmişti. Muhakkak ki onlar, bundan kuşkulu bir şüphe içindedirler |
Elmal L Sadelestirilmis Andolsun ki, Musa´ ya kitabı verdik de onda anlasmazlıga dusuldu. Rabbinden onceden verilmis bir soz olmasaydı, kesinlikle aralarında hukum verilmis, bitmis olurdu. Onlar ise bundan kuskulu bir suphe icindedirler |
Elmal L Sadelestirilmis Andolsun ki, Musa´ ya kitabı verdik de onda anlaşmazlığa düşüldü. Rabbinden önceden verilmiş bir söz olmasaydı, kesinlikle aralarında hüküm verilmiş, bitmiş olurdu. Onlar ise bundan kuşkulu bir şüphe içindedirler |
Elmal L Sadelestirilmis Andolsun ki, Musa´ya kitabı verdik, yine de onda ihtilafa dusuldu. Eger Rabbinden daha once verilmis bir karar olmasa idi, elbette haklarında hukum verilmis bitmisti. Muhakkak ki onlar, bundan kuskulu bir suphe icindedirler |
Elmal L Sadelestirilmis Andolsun ki, Musa´ya kitabı verdik, yine de onda ihtilafa düşüldü. Eğer Rabbinden daha önce verilmiş bir karar olmasa idi, elbette haklarında hüküm verilmiş bitmişti. Muhakkak ki onlar, bundan kuşkulu bir şüphe içindedirler |