×

আর অবশ্যই আমরা মূসাকে কিতাব দিয়েছিলাম, অতঃপর এতে মতভেদ ঘটেছিল। আর আপনার 11:110 Bangla translation

Quran infoBanglaSurah Hud ⮕ (11:110) ayat 110 in Bangla

11:110 Surah Hud ayat 110 in Bangla (البنغالية)

Quran with Bangla translation - Surah Hud ayat 110 - هُود - Page - Juz 12

﴿وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا مُوسَى ٱلۡكِتَٰبَ فَٱخۡتُلِفَ فِيهِۚ وَلَوۡلَا كَلِمَةٞ سَبَقَتۡ مِن رَّبِّكَ لَقُضِيَ بَيۡنَهُمۡۚ وَإِنَّهُمۡ لَفِي شَكّٖ مِّنۡهُ مُرِيبٖ ﴾
[هُود: 110]

আর অবশ্যই আমরা মূসাকে কিতাব দিয়েছিলাম, অতঃপর এতে মতভেদ ঘটেছিল। আর আপনার রবের পূর্ব সিদ্ধান্ত না থাকলে তাদের মীমাংসা তো হয়েই যেত [১]। আর নিশ্চয় তারা এ ব্যাপারে বিভ্রান্তিকর সন্দেহে নিপতিত [২]।

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولقد آتينا موسى الكتاب فاختلف فيه ولولا كلمة سبقت من ربك لقضي, باللغة البنغالية

﴿ولقد آتينا موسى الكتاب فاختلف فيه ولولا كلمة سبقت من ربك لقضي﴾ [هُود: 110]

Abu Bakr Zakaria
Ara abasya'i amara musake kitaba diyechilama, atahpara ete matabheda ghatechila. Ara apanara rabera purba sid'dhanta na thakale tadera mimansa to haye'i yeta [1]. Ara niscaya tara e byapare bibhrantikara sandehe nipatita
Abu Bakr Zakaria
Āra abaśya'i āmarā mūsākē kitāba diẏēchilāma, ataḥpara ētē matabhēda ghaṭēchila. Āra āpanāra rabēra pūrba sid'dhānta nā thākalē tādēra mīmānsā tō haẏē'i yēta [1]. Āra niścaẏa tārā ē byāpārē bibhrāntikara sandēhē nipatita
Muhiuddin Khan
আর আমি মূসা (আঃ)-কে অবশ্যই কিতাব দিয়েছিলাম অতঃপর তাতে বিরোধ সৃষ্টি হল; বলাবাহুল্য তোমার পালনকর্তার পক্ষ হতে, একটি কথা যদি আগেই বলা না হত, তাহলে তাদের মধ্যে চুড়ান্ত ফয়সালা হয়ে যেত তারা এ ব্যাপারে এমনই সন্দেহ প্রবণ যে, কিছুতেই নিশ্চিত হতে পারছে না।
Muhiuddin Khan
Ara ami musa (ah)-ke abasya'i kitaba diyechilama atahpara tate birodha srsti hala; balabahulya tomara palanakartara paksa hate, ekati katha yadi age'i bala na hata, tahale tadera madhye curanta phayasala haye yeta tara e byapare emana'i sandeha prabana ye, kichute'i niscita hate parache na.
Muhiuddin Khan
Āra āmi mūsā (āḥ)-kē abaśya'i kitāba diẏēchilāma ataḥpara tātē birōdha sr̥ṣṭi hala; balābāhulya tōmāra pālanakartāra pakṣa hatē, ēkaṭi kathā yadi āgē'i balā nā hata, tāhalē tādēra madhyē cuṛānta phaẏasālā haẏē yēta tārā ē byāpārē ēmana'i sandēha prabaṇa yē, kichutē'i niścita hatē pārachē nā.
Zohurul Hoque
আর আমরা অবশ্য মুসাকে গ্রন্থ দিয়েছিলাম, কিন্তু তাতে মতভেদ ঘটেছিল। আর যদি তোমার প্রভুর তরফ থেকে ঘোষণাটি সাব্যস্ত না হতো তাহলে তাদের মধ্যে মীমাংসা হয়ে যেত। আর নিঃসন্দেহ তারা তো সন্দেহের মধ্যে রয়েছে সে-সন্বন্ধে, -- বিভ্রান্তিকর।
Zohurul Hoque
Ara amara abasya musake grantha diyechilama, kintu tate matabheda ghatechila. Ara yadi tomara prabhura tarapha theke ghosanati sabyasta na hato tahale tadera madhye mimansa haye yeta. Ara nihsandeha tara to sandehera madhye rayeche se-sanbandhe, -- bibhrantikara.
Zohurul Hoque
Āra āmarā abaśya musākē grantha diẏēchilāma, kintu tātē matabhēda ghaṭēchila. Āra yadi tōmāra prabhura tarapha thēkē ghōṣaṇāṭi sābyasta nā hatō tāhalē tādēra madhyē mīmānsā haẏē yēta. Āra niḥsandēha tārā tō sandēhēra madhyē raẏēchē sē-sanbandhē, -- bibhrāntikara.
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek