×

Noi am daruit Cartea lui Moise, insa aceasta Carte a fost pricina 11:110 Russian translation

Quran infoRussianSurah Hud ⮕ (11:110) ayat 110 in Russian

11:110 Surah Hud ayat 110 in Russian (الروسية)

Quran with Russian translation - Surah Hud ayat 110 - هُود - Page - Juz 12

﴿وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا مُوسَى ٱلۡكِتَٰبَ فَٱخۡتُلِفَ فِيهِۚ وَلَوۡلَا كَلِمَةٞ سَبَقَتۡ مِن رَّبِّكَ لَقُضِيَ بَيۡنَهُمۡۚ وَإِنَّهُمۡ لَفِي شَكّٖ مِّنۡهُ مُرِيبٖ ﴾
[هُود: 110]

Noi am daruit Cartea lui Moise, insa aceasta Carte a fost pricina de cearta. Daca Cuvantul Domnului tau nu ar fi fost rostit, hotararea asupra neintelegerilor lor ar fi fost luata. Ei se afla intr-o adanca indoiala asupra ei

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولقد آتينا موسى الكتاب فاختلف فيه ولولا كلمة سبقت من ربك لقضي, باللغة الروسية

﴿ولقد آتينا موسى الكتاب فاختلف فيه ولولا كلمة سبقت من ربك لقضي﴾ [هُود: 110]

Abu Adel
И (Я клянусь, что) уже даровали Мы (пророку) Мусе Писание [Тору], и (среди его народа) возникли разногласия относительно него [относительно самой Торы, ее положений и установлений]. [Одни люди уверовали в Тору, а другие оказались неверующими в нее.] (И твой народ, о Мухаммад, таким же образом поступил по отношению к Корану.) А если бы не слово от твоего Господа (о том, что Он не торопится наказать кого-либо), которое было дано [сказано] раньше, то, непременно, (уже в этом мире) было бы решено между ними [Он наказал бы неверующих из них и спас бы верующих]. А (ведь) они [неверующие иудеи и многобожники], поистине, однозначно, (пребывают) во ввергающем в растерянность сомнении об этом [о Коране]
Elmir Kuliev
My darovali Muse (Moiseyu) Pisaniye, no po yego povodu voznikli raznoglasiya. I yesli by ne bylo prezhde Slova ot tvoyego Gospoda, to spor ikh byl by reshen. Voistinu, oni ispytyvayut smutnyye somneniya otnositel'no nego (Korana)
Elmir Kuliev
Мы даровали Мусе (Моисею) Писание, но по его поводу возникли разногласия. И если бы не было прежде Слова от твоего Господа, то спор их был бы решен. Воистину, они испытывают смутные сомнения относительно него (Корана)
Gordy Semyonovich Sablukov
My prezhde dali Moiseyu Pisaniye, i o nem nachalis' spory; yesli by ne predshestvovalo tomu slovo Gospoda tvoyego, to oni prekratilis' by mezhdu nimi. i nyne eti lyudi nakhodyatsya v kraynem somnenii ob etom
Gordy Semyonovich Sablukov
Мы прежде дали Моисею Писание, и о нем начались споры; если бы не предшествовало тому слово Господа твоего, то они прекратились бы между ними. и ныне эти люди находятся в крайнем сомнении об этом
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Muse My darovali pisaniye, no stali raznoglasit' o nem. I yesli by ne slovo, kotoroye operedilo ot Gospoda tvoyego, mezhdu nimi bylo by resheno. A oni, ved', v somnenii rezkom kasatel'no etogo
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Мусе Мы даровали писание, но стали разногласить о нем. И если бы не слово, которое опередило от Господа твоего, между ними было бы решено. А они, ведь, в сомнении резком касательно этого
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek