Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah Hud ayat 36 - هُود - Page - Juz 12
﴿وَأُوحِيَ إِلَىٰ نُوحٍ أَنَّهُۥ لَن يُؤۡمِنَ مِن قَوۡمِكَ إِلَّا مَن قَدۡ ءَامَنَ فَلَا تَبۡتَئِسۡ بِمَا كَانُواْ يَفۡعَلُونَ ﴾
[هُود: 36]
﴿وأوحي إلى نوح أنه لن يؤمن من قومك إلا من قد آمن﴾ [هُود: 36]
Fizilal Il Kuran Nuh´a vahiy yolu ile bildirildi ki; «Daha önce inananlar dışında soydaşlarından başka inanan olmayacaktır. Onların yaptıklarından dolayı üzülme.» |
Fizilal Il Kuran Nuh´a vahiy yolu ile bildirildi ki; «Daha once inananlar dısında soydaslarından baska inanan olmayacaktır. Onların yaptıklarından dolayı uzulme.» |
Elmalili Hamdi Yazir Ayrıca Nuh'a şöyle vahyettik: "Bil ki kavminden şimdiye kadar iman etmiş olanlardan başka artık kimse iman etmeyecektir. Onun için yaptıkları şeylerden dolayı kederlenme |
Elmal L Sadelestirilmis Bir de Nuh´a vahyolunmustu ki: «Haberin olsun, kavminden iman etmis olanların dısında hicbiri iman etmeyecektir; onun icin her ne yaparlarsa gam yeme |
Elmal L Sadelestirilmis Bir de Nuh´a vahyolunmuştu ki: «Haberin olsun, kavminden iman etmiş olanların dışında hiçbiri iman etmeyecektir; onun için her ne yaparlarsa gam yeme |
Elmal L Sadelestirilmis Ayrıca Nuh´a soyle vahyettik: «Bil ki kavminden simdiye kadar iman etmis olanlardan baska artık kimse iman etmeyecektir. Onun icin yaptıkları seylerden dolayı kederlenme.» |
Elmal L Sadelestirilmis Ayrıca Nuh´a şöyle vahyettik: «Bil ki kavminden şimdiye kadar iman etmiş olanlardan başka artık kimse iman etmeyecektir. Onun için yaptıkları şeylerden dolayı kederlenme.» |