Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah Yusuf ayat 10 - يُوسُف - Page - Juz 12
﴿قَالَ قَآئِلٞ مِّنۡهُمۡ لَا تَقۡتُلُواْ يُوسُفَ وَأَلۡقُوهُ فِي غَيَٰبَتِ ٱلۡجُبِّ يَلۡتَقِطۡهُ بَعۡضُ ٱلسَّيَّارَةِ إِن كُنتُمۡ فَٰعِلِينَ ﴾
[يُوسُف: 10]
﴿قال قائل منهم لا تقتلوا يوسف وألقوه في غيابت الجب يلتقطه بعض﴾ [يُوسُف: 10]
Fizilal Il Kuran Üvey kardeşlerden biri dedi ki; «Yusuf´u öldürmeyiniz; eğer mutlaka bir şey yapmak istiyorsanız, onu bir kuyunun dibine atınız da yoldan geçecek kervanlardan biri onu çıkarıp alsın.» |
Fizilal Il Kuran Uvey kardeslerden biri dedi ki; «Yusuf´u oldurmeyiniz; eger mutlaka bir sey yapmak istiyorsanız, onu bir kuyunun dibine atınız da yoldan gececek kervanlardan biri onu cıkarıp alsın.» |
Elmalili Hamdi Yazir İçlerinden bir söz sahibi şöyle dedi: "Yusuf'u öldürmeyin, bir kuyunun dibine bırakın da ordan geçen kafilenin biri onu bulup alsın. Eğer yapacaksanız böyle yapın |
Elmal L Sadelestirilmis Iclerinden biri: «Yusuf´u oldurmeyin de bir kuyu dibinde bırakın ki, onu gecen bir kervan bulup alsın; eger yapacaksanız boyle yapın!» dedi |
Elmal L Sadelestirilmis İçlerinden biri: «Yusuf´u öldürmeyin de bir kuyu dibinde bırakın ki, onu geçen bir kervan bulup alsın; eğer yapacaksanız böyle yapın!» dedi |
Elmal L Sadelestirilmis Iclerinden bir soz sahibi soyle dedi: «Yusuf´u oldurmeyin, bir kuyunun dibine bırakın da ordan gecen kafilenin biri onu bulup alsın. Eger yapacaksanız boyle yapın.» |
Elmal L Sadelestirilmis İçlerinden bir söz sahibi şöyle dedi: «Yusuf´u öldürmeyin, bir kuyunun dibine bırakın da ordan geçen kafilenin biri onu bulup alsın. Eğer yapacaksanız böyle yapın.» |