Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah Yusuf ayat 50 - يُوسُف - Page - Juz 12
﴿وَقَالَ ٱلۡمَلِكُ ٱئۡتُونِي بِهِۦۖ فَلَمَّا جَآءَهُ ٱلرَّسُولُ قَالَ ٱرۡجِعۡ إِلَىٰ رَبِّكَ فَسۡـَٔلۡهُ مَا بَالُ ٱلنِّسۡوَةِ ٱلَّٰتِي قَطَّعۡنَ أَيۡدِيَهُنَّۚ إِنَّ رَبِّي بِكَيۡدِهِنَّ عَلِيمٞ ﴾
[يُوسُف: 50]
﴿وقال الملك ائتوني به فلما جاءه الرسول قال ارجع إلى ربك فاسأله﴾ [يُوسُف: 50]
Fizilal Il Kuran Kral «O adamı bana getiriniz» dedi. Yusuf, yanına gelen kralın elçisine dedi ki; «Efendinin yanına dön ve ellerini yemek bıçakları ile kesen kadınlara ilişkin olayın içyüzünü kendisine sor. Gerçi Rabbim, o kadınların bana kurdukları tuzağı iyi bilir.» |
Fizilal Il Kuran Kral «O adamı bana getiriniz» dedi. Yusuf, yanına gelen kralın elcisine dedi ki; «Efendinin yanına don ve ellerini yemek bıcakları ile kesen kadınlara iliskin olayın icyuzunu kendisine sor. Gerci Rabbim, o kadınların bana kurdukları tuzagı iyi bilir.» |
Elmalili Hamdi Yazir O hükümdar "Onu bana getirin" dedi. Emir üzerine Yusuf'a gönderilen adam yanına gelince, Yusuf ona dedi ki: "Haydi efendine geri dön de, ona sor bakalım, o ellerini kesen kadınların maksatları ne imiş? Hiç şüphe yok ki, Rabbim, onların oyunlarını çokiyi bilir |
Elmal L Sadelestirilmis Bunu duyan hukumdar: «Getirin bana onu» dedi. Bunun uzerine ona gonderilen adam gelince Yusuf: «Haydi efendine don de sor ona, ellerini dograyan kadınların maksatları neymis? Suphesiz ki, Rabbin onların hilelerini cok iyi bilir.» dedi |
Elmal L Sadelestirilmis Bunu duyan hükümdar: «Getirin bana onu» dedi. Bunun üzerine ona gönderilen adam gelince Yusuf: «Haydi efendine dön de sor ona, ellerini doğrayan kadınların maksatları neymiş? Şüphesiz ki, Rabbin onların hilelerini çok iyi bilir.» dedi |
Elmal L Sadelestirilmis O hukumdar «Onu bana getirin» dedi. Emir uzerine Yusuf´a gonderilen adam yanına gelince, Yusuf ona dedi ki: «Haydi efendine geri don de, ona sor bakalım, o ellerini kesen kadınların maksatları ne imis? Hic suphe yok ki, Rabbim, onların oyunlarını cok iyi bilir.» |
Elmal L Sadelestirilmis O hükümdar «Onu bana getirin» dedi. Emir üzerine Yusuf´a gönderilen adam yanına gelince, Yusuf ona dedi ki: «Haydi efendine geri dön de, ona sor bakalım, o ellerini kesen kadınların maksatları ne imiş? Hiç şüphe yok ki, Rabbim, onların oyunlarını çok iyi bilir.» |