Quran with Russian translation - Surah Yusuf ayat 50 - يُوسُف - Page - Juz 12
﴿وَقَالَ ٱلۡمَلِكُ ٱئۡتُونِي بِهِۦۖ فَلَمَّا جَآءَهُ ٱلرَّسُولُ قَالَ ٱرۡجِعۡ إِلَىٰ رَبِّكَ فَسۡـَٔلۡهُ مَا بَالُ ٱلنِّسۡوَةِ ٱلَّٰتِي قَطَّعۡنَ أَيۡدِيَهُنَّۚ إِنَّ رَبِّي بِكَيۡدِهِنَّ عَلِيمٞ ﴾
[يُوسُف: 50]
﴿وقال الملك ائتوني به فلما جاءه الرسول قال ارجع إلى ربك فاسأله﴾ [يُوسُف: 50]
Abu Adel (Виночерпий вернулся к правителю и рассказал ему о том, как Йусуф истолковал этот сон). (Правитель принял истинным такое толкование) и сказал: «Приведите мне его [того, кто истолковал мой сон]!» Когда к нему [к Йусуфу] пришел посланец, (и передал ему желание правителя, Йусуф решил не спешить, а ждать, пока не подтвердится его невиновность). (Йусуф) сказал (посланцу): «Вернись к твоему господину [к правителю] и спроси его: «Что было с женщинами, (которых позвала к себе жена вельможи, и) которые порезали себе руки?» – поистине, мой Господь [Аллах] об их ухищрениях сведущ!» |
Elmir Kuliev Tsar' skazal: «Privedite yego ko mne!». Kogda k nemu prishel poslanets, on skazal: «Vozvrashchaysya k svoyemu gospodinu i sprosi yego, chto stalo s zhenshchinami, kotoryye porezali sebe ruki. Voistinu, moyemu Gospodu izvestno ob ikh koznyakh» |
Elmir Kuliev Царь сказал: «Приведите его ко мне!». Когда к нему пришел посланец, он сказал: «Возвращайся к своему господину и спроси его, что стало с женщинами, которые порезали себе руки. Воистину, моему Господу известно об их кознях» |
Gordy Semyonovich Sablukov Togda tsar' skazal: "Privedite yego ko mne". Kogda poslannyy prishel k nemu, etot skazal: "Vozvratis' k svoyemu gospodinu i sprosi yego: "Chto khoteli delat' te zhenshchiny, kotoryye obrezali sebe pal'tsy?" Gospod' moy znayet ikh zamysly |
Gordy Semyonovich Sablukov Тогда царь сказал: "Приведите его ко мне". Когда посланный пришел к нему, этот сказал: "Возвратись к своему господину и спроси его: "Что хотели делать те женщины, которые обрезали себе пальцы?" Господь мой знает их замыслы |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky I skazal tsar': "Privedite mne yego!" Kogda k nemu prishel poslanets, on skazal: "Vernis' k tvoyemu gospodinu i sprosi yego: "Chto bylo s zhenshchinami, kotoryye porezali sebe ruki?" - Poistine, moy Gospod' svedushch v ikh koznyakh |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky И сказал царь: "Приведите мне его!" Когда к нему пришел посланец, он сказал: "Вернись к твоему господину и спроси его: "Что было с женщинами, которые порезали себе руки?" - Поистине, мой Господь сведущ в их кознях |