×

Allah'ın ahdini misak ile belgeledikten sonra bozanlar ve Allah'ın birlestirilmesini emrettigi baglantıları 13:25 Turkish_Fizilal_Kuran translation

Quran infoTurkish_Fizilal_KuranSurah Ar-Ra‘d ⮕ (13:25) ayat 25 in Turkish_Fizilal_Kuran

13:25 Surah Ar-Ra‘d ayat 25 in Turkish_Fizilal_Kuran (التركية تفسير)

Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah Ar-Ra‘d ayat 25 - الرَّعد - Page - Juz 13

﴿وَٱلَّذِينَ يَنقُضُونَ عَهۡدَ ٱللَّهِ مِنۢ بَعۡدِ مِيثَٰقِهِۦ وَيَقۡطَعُونَ مَآ أَمَرَ ٱللَّهُ بِهِۦٓ أَن يُوصَلَ وَيُفۡسِدُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِ أُوْلَٰٓئِكَ لَهُمُ ٱللَّعۡنَةُ وَلَهُمۡ سُوٓءُ ٱلدَّارِ ﴾
[الرَّعد: 25]

Allah'ın ahdini misak ile belgeledikten sonra bozanlar ve Allah'ın birlestirilmesini emrettigi baglantıları koparanlar ve yeryuzunu bozguna verenler varya, iste lanet olsun onlara! Ve yurdun kotusu de onlaradır

❮ Previous Next ❯

ترجمة: والذين ينقضون عهد الله من بعد ميثاقه ويقطعون ما أمر الله به, باللغة التركية تفسير

﴿والذين ينقضون عهد الله من بعد ميثاقه ويقطعون ما أمر الله به﴾ [الرَّعد: 25]

Fizilal Il Kuran
Allah´a vermiş oldukları sözü kesin bir taahhüt haline getirdikten sonra bozanlara, Allah´ın sürdürülmesini emrettiği ilişkileri kesenlere ve yeryüzünde bozgunculuk çıkaranlara gelince onlara lânet vardır ve dünyayı izleyecek olan kötü akıbet kendilerini beklemektedir
Fizilal Il Kuran
Allah´a vermis oldukları sozu kesin bir taahhut haline getirdikten sonra bozanlara, Allah´ın surdurulmesini emrettigi iliskileri kesenlere ve yeryuzunde bozgunculuk cıkaranlara gelince onlara lanet vardır ve dunyayı izleyecek olan kotu akıbet kendilerini beklemektedir
Elmalili Hamdi Yazir
Allah'ın ahdini misak ile belgeledikten sonra bozanlar ve Allah'ın birleştirilmesini emrettiği bağlantıları koparanlar ve yeryüzünü bozguna verenler varya, işte lanet olsun onlara! Ve yurdun kötüsü de onlaradır
Elmal L Sadelestirilmis
Fakat Allah´a verdikleri sozu belgeledikten sonra bozanlar ve Allah´ın, birlestirilmesini emrettigi iliskileri koparanlar ve yeryuzunu fesada verenler; iste bunlar, lanet olsun onlara ve yurdun kotusu de onlara olsun
Elmal L Sadelestirilmis
Fakat Allah´a verdikleri sözü belgeledikten sonra bozanlar ve Allah´ın, birleştirilmesini emrettiği ilişkileri koparanlar ve yeryüzünü fesada verenler; işte bunlar, lanet olsun onlara ve yurdun kötüsü de onlara olsun
Elmal L Sadelestirilmis
Allah´ın ahdini misak ile belgeledikten sonra bozanlar ve Allah´ın birlestirilmesini emrettigi baglantıları koparanlar ve yeryuzunu bozguna verenler varya, iste lanet olsun onlara! Ve yurdun kotusu de onlaradır
Elmal L Sadelestirilmis
Allah´ın ahdini misak ile belgeledikten sonra bozanlar ve Allah´ın birleştirilmesini emrettiği bağlantıları koparanlar ve yeryüzünü bozguna verenler varya, işte lanet olsun onlara! Ve yurdun kötüsü de onlaradır
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek