×

And those who break the Covenant of Allah, after its ratification, and 13:25 English translation

Quran infoEnglishSurah Ar-Ra‘d ⮕ (13:25) ayat 25 in English

13:25 Surah Ar-Ra‘d ayat 25 in English (الإنجليزية)

Quran with English translation - Surah Ar-Ra‘d ayat 25 - الرَّعد - Page - Juz 13

﴿وَٱلَّذِينَ يَنقُضُونَ عَهۡدَ ٱللَّهِ مِنۢ بَعۡدِ مِيثَٰقِهِۦ وَيَقۡطَعُونَ مَآ أَمَرَ ٱللَّهُ بِهِۦٓ أَن يُوصَلَ وَيُفۡسِدُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِ أُوْلَٰٓئِكَ لَهُمُ ٱللَّعۡنَةُ وَلَهُمۡ سُوٓءُ ٱلدَّارِ ﴾
[الرَّعد: 25]

And those who break the Covenant of Allah, after its ratification, and sever that which Allah has commanded to be joined (i.e. they sever the bond of kinship and are not good to their relatives), and work mischief in the land, on them is the curse (i.e. they will be far away from Allah's Mercy); And for them is the unhappy (evil) home (i.e. Hell)

❮ Previous Next ❯

ترجمة: والذين ينقضون عهد الله من بعد ميثاقه ويقطعون ما أمر الله به, باللغة الإنجليزية

﴿والذين ينقضون عهد الله من بعد ميثاقه ويقطعون ما أمر الله به﴾ [الرَّعد: 25]

Al Bilal Muhammad Et Al
But those who break the covenant with God, after having given their word, and severed that which God has asked to be joined, and commit crimes in the land, on them is the curse, for them is the Terrible Home
Ali Bakhtiari Nejad
And those who break God’s promise after committing to it and cut what God ordered it to be joined and commit corruption on the earth, they have the curse upon them and the bad home is for them
Ali Quli Qarai
But as for those who break Allah’s compact after having pledged it solemnly, and sever what Allah has commanded to be joined, and cause corruption in the earth—it is such on whom the curse will lie, and for them will be the ills of the [ultimate] abode
Ali Unal
But those who break God’s covenant after its solemn binding, and sever the bonds God commanded to be joined, and cause disorder and corruption on the earth – such are those for whom there is curse (exclusion from God’s mercy), and for them there is the most evil abode
Hamid S Aziz
And those who break the Covenant of Allah after ratifying it, and who sever what Allah hath commanded to be joined, and who do mischief in the earth - upon these is the curse of Allah, and for them is an ill abode
John Medows Rodwell
But those who, after having contracted it, break their covenant with God, and cut asunder what God hath bidden to be united, and commit misdeeds on the earth, these, a curse awaiteth them, and an ill abode
Literal
And those who break/unbind God`s promise/oath, from after its affirmation , and they cut/sever what God ordered with it that (it) be connected , and they corrupt in the earth/Planet Earth, those for them (is) the curse/torture, and for them the house`s/home`s evil
Mir Anees Original
And those who break the agreement of Allah after having pledged it, and cut off that which Allah has commanded that it should be joined, and cause corruption in the earth, for such persons there will be the curse and for them will be the evil home
Mir Aneesuddin
And those who break the agreement of God after having pledged it, and cut off that which God has commanded that it should be joined, and cause corruption in the earth, for such persons there will be the curse and for them will be the evil home
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek