Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah Ibrahim ayat 23 - إبراهِيم - Page - Juz 13
﴿وَأُدۡخِلَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ جَنَّٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَا بِإِذۡنِ رَبِّهِمۡۖ تَحِيَّتُهُمۡ فِيهَا سَلَٰمٌ ﴾
[إبراهِيم: 23]
﴿وأدخل الذين آمنوا وعملوا الصالحات جنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها﴾ [إبراهِيم: 23]
Fizilal Il Kuran İman edip iyi ameller işleyenler ise Rabblerinin izni ile içinde ebedi olarak kalacakları ve altlarından ırmaklar akan cennetlere yerleştirilirler, onlar orada esenlik dileği olarak «selâm» ile karşılanırlar |
Fizilal Il Kuran Iman edip iyi ameller isleyenler ise Rabblerinin izni ile icinde ebedi olarak kalacakları ve altlarından ırmaklar akan cennetlere yerlestirilirler, onlar orada esenlik dilegi olarak «selam» ile karsılanırlar |
Elmalili Hamdi Yazir İman edip salih ameller işleyenler ise, Rablerinin izniyle içinde sürekli kalacakları ve altından ırmaklar akan cennetlere konulurlar. Oradaki dirlik temennileri "selâm!"dır |
Elmal L Sadelestirilmis Iman edip iyi ve yaralı isler isleyenler ise, altından ırmaklar akan cennetlere konulmuslardır. Rablerinin izniyle orada ebedi olarak kalacaklardır; orada saglık temennileri «Selam!» dır |
Elmal L Sadelestirilmis İman edip iyi ve yaralı işler işleyenler ise, altından ırmaklar akan cennetlere konulmuşlardır. Rablerinin izniyle orada ebedi olarak kalacaklardır; orada sağlık temennileri «Selam!» dır |
Elmal L Sadelestirilmis Iman edip salih ameller isleyenler ise, Rablerinin izniyle icinde surekli kalacakları ve altından ırmaklar akan cennetlere konulurlar. Oradaki dirlik temennileri «selam!» dır |
Elmal L Sadelestirilmis İman edip salih ameller işleyenler ise, Rablerinin izniyle içinde sürekli kalacakları ve altından ırmaklar akan cennetlere konulurlar. Oradaki dirlik temennileri «selâm!» dır |