Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah Ibrahim ayat 31 - إبراهِيم - Page - Juz 13
﴿قُل لِّعِبَادِيَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ يُقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَيُنفِقُواْ مِمَّا رَزَقۡنَٰهُمۡ سِرّٗا وَعَلَانِيَةٗ مِّن قَبۡلِ أَن يَأۡتِيَ يَوۡمٞ لَّا بَيۡعٞ فِيهِ وَلَا خِلَٰلٌ ﴾
[إبراهِيم: 31]
﴿قل لعبادي الذين آمنوا يقيموا الصلاة وينفقوا مما رزقناهم سرا وعلانية من﴾ [إبراهِيم: 31]
Fizilal Il Kuran Mü´min kullarıma de ki; «Namazı kılsınlar ve ne alışverişin ne de dostluğun geçerli olmadığı gün gelmeden önce kendilerine verdiğimiz rızıktan gizli ve açık biçimde bağışta bulunsunlar |
Fizilal Il Kuran Mu´min kullarıma de ki; «Namazı kılsınlar ve ne alısverisin ne de dostlugun gecerli olmadıgı gun gelmeden once kendilerine verdigimiz rızıktan gizli ve acık bicimde bagısta bulunsunlar |
Elmalili Hamdi Yazir (Ey Muhammed!) İman eden kullarıma söyle: "Namazı dosdoğru kılsınlar, alışveriş ve dostluğun olmadığı bir günün gelmesinden önce, kendilerine verdiğimiz rızıktan açık ve gizli (Allah için) harcasınlar |
Elmal L Sadelestirilmis Soyle o iman etmis kullarıma: «Namazı kılsınlar ve kendilerini rızıklandırdıgımız seylerden gizli ve acık harcasınlar, kendisinde alım satım ve dostlugun bulunmayacagı gun gelmeden once |
Elmal L Sadelestirilmis Söyle o iman etmiş kullarıma: «Namazı kılsınlar ve kendilerini rızıklandırdığımız şeylerden gizli ve açık harcasınlar, kendisinde alım satım ve dostluğun bulunmayacağı gün gelmeden önce |
Elmal L Sadelestirilmis (Ey Muhammed!) Iman eden kullarıma soyle: «Namazı dosdogru kılsınlar, alısveris ve dostlugun olmadıgı bir gunun gelmesinden once, kendilerine verdigimiz rızıktan acık ve gizli (Allah icin) harcasınlar.» |
Elmal L Sadelestirilmis (Ey Muhammed!) İman eden kullarıma söyle: «Namazı dosdoğru kılsınlar, alışveriş ve dostluğun olmadığı bir günün gelmesinden önce, kendilerine verdiğimiz rızıktan açık ve gizli (Allah için) harcasınlar.» |